記者 | 葉青
編輯 | 黃月
邁爾斯·富蘭克林文學獎被認為是澳大利亞最重要、歷史最悠久的文學獎項,創(chuàng)立于1957年,以澳大利亞著名作家邁爾斯·富蘭克林(《我的光輝生涯》)命名,旨在嘉獎“具有深厚文學價值,充分展現(xiàn)澳大利亞生活”的作品,獎金為6萬澳元(約29萬人民幣),此前的獲獎?wù)?span>有帕特里克·懷特(《乘戰(zhàn)車的人》)、克里斯托弗·科克(《通往戰(zhàn)爭的公路》《兩面派》)以及伊麗莎白·喬利(《井》)等作家。
5月24日,邁爾斯·富蘭克林文學獎公布了今年的入圍長名單,但據(jù)《衛(wèi)報》近日的報道稱,入圍者約翰·休斯(John Hughes)的作品《狗群》(The Dogs,暫譯)存在抄襲行為?!豆啡骸分v述了二戰(zhàn)帶來的代際傷痛,是休斯的原創(chuàng)作品,并未提及任何參考文獻。但經(jīng)查重對比,《狗群》與諾貝爾文學獎獲得者S·A·阿列克謝耶維奇的二戰(zhàn)口述史著作《我是女兵,也是女人》(英文版)有近60處相似甚至完全一樣的語句,除此之外,二者還有多處雷同情節(jié)。
休斯的外祖父母是烏克蘭難民,《狗群》一書出版后備受好評,書名來自書中的一個重要情節(jié):安娜告訴主人公麥克,她殺掉了自己的妹妹,因為妹妹的哭聲會將他們小隊的位置暴露給德國軍隊和他們的犬只。類似的故事在《我是女兵,也是女人》中也有提及,講述者是一名匿名女性目擊者。
在《衛(wèi)報》的文章發(fā)出后,休斯發(fā)表了道歉聲明,稱自己在2017年教授創(chuàng)意寫作時曾讀過《我是女兵,也是女人》,他寫道:“我把(上課用到的)那幾頁打印好就再也沒看過這本書……這之后我一定是把它們和我采訪外祖父母的轉(zhuǎn)錄混在了一起,隨著時間過去,我就以為這是我自己的材料。”
休斯補充道,“我不是想為自己辯解,只是想試圖說明我如何在無意中直接采用了其他作者的成果……我在寫作過程中絕無將阿列克謝耶維奇的作品占為己有的意圖……沒有什么比發(fā)現(xiàn)創(chuàng)意過程并非你自己所想那般更令人煩惱了……我想向阿列克謝耶維奇及她的譯者道歉,因為我在沒有意識到的情況下使用了她們的文字。”
邁爾斯·富蘭克林文學獎的準則中明確指出“任何參選作品必須是該作者的完全原創(chuàng)”,當?shù)貢r間6月10日,邁爾斯·富蘭克林文學獎管理機構(gòu)Perpetual發(fā)表聲明稱已取消《狗群》的參選資格。“在了解到圍繞長名單入圍作品《狗群》的爭議后,Perpetual、評委會以及《狗群》出版商一致同意將該作品從長名單中除名。”