3月16日,@檸萌影視 就聯(lián)合韓國制作團隊開發(fā)古裝劇《溯洄》一事發(fā)文回應稱,《溯洄》原著是一部優(yōu)秀的作品,公司看好它的改編潛力和IP在全球影視化的可能。因此,在開發(fā)制作中國版的同時,也將主導開發(fā)韓國版和其他語言版本。在所有版本《溯洄》的制作過程中,公司會全程主導主控,也將時刻以傳播中華傳統(tǒng)文化為己任,擴大中國文化影響力。
檸萌影視表示,“我們非常理解觀眾朋友們對于傳統(tǒng)文化、內(nèi)容創(chuàng)作的支持、關心和維護,在這一點上我們檸萌影視和大家的態(tài)度是一致的?!?/p>
據(jù)媒體報道,《溯洄》的改編引發(fā)部分網(wǎng)友的擔憂。有網(wǎng)友認為,仙俠劇是基于我國道教文化和以傳統(tǒng)漢服為靈感而衍生的國內(nèi)獨特的影視題材,且國內(nèi)仙俠劇題材發(fā)展相當成熟,團隊制作經(jīng)驗也很豐富,而韓國影視業(yè)并沒有任何拍攝仙俠劇的經(jīng)驗,選擇與韓國合作拍攝仙俠劇沒有必要。此外,還有網(wǎng)友在擔憂如此聯(lián)手會發(fā)生“文化挪用”的問題。