正在閱讀:

【專訪】薩爾瓦多作家莫亞:一切暴力都包含著謊言,文學(xué)試圖將其暴露在陽光下

掃一掃下載界面新聞APP

【專訪】薩爾瓦多作家莫亞:一切暴力都包含著謊言,文學(xué)試圖將其暴露在陽光下

“在中美洲,死亡過于迫近,人們到頭來除了拿它開開玩笑,別無他法?!?/p>

記者 | 實習(xí)記者 劉詩琦 記者 潘文捷

編輯 | 黃月

中士邊抄起土耳其彎刀開始在啞巴身上一刀刀地割,一邊大吼“說話!最好不要惹毛我,你這狗娘養(yǎng)的印第安人”的時候,也沒有人站出來,啞巴只是瞪著他那凸起的眼睛,那雙因為極度驚恐而幾乎要從眼眶里爆出來的眼睛,仍然無法回答中士的問題——他當(dāng)然沒法回答了。中士自然把他的沉默看成對自己的挑釁,拔出大刀要逼對方像球賽解說員那樣流暢地說出他想聽到的答案……真是個愚蠢又兇殘的中士,他砍死了啞巴。卻自始至終都不知道,那些尖叫不只是因為疼痛,它們也是啞巴唯一的表達(dá)方式?!跺e亂》

在偏遠(yuǎn)的村落,啞巴被入侵的中士綁在廣場邊的樹上,要求說出村里游擊隊隊員的姓名。尖叫是啞巴唯一的表達(dá)方式,也是其他村民唯一的表達(dá)方式——在極端的暴力與恐懼面前,所有人都是失語的。殺人的狂歡充斥于整個國家之時,全體民眾也將陷入精神錯亂之中。這是作為大屠殺幸存者的印第安人的回憶記錄,也是小說中的“我”的工作——校對一份記錄了數(shù)百場屠殺的口述史料。

奧拉西奧·卡斯特利亞諾斯·莫亞(Horacio Castellanos Moya)作為拉美后“文學(xué)爆炸”時代的重要作家,其小說《錯亂》日前在中國引進(jìn)出版?!跺e亂》講述了一位逃亡作家因編輯一份長達(dá)一千一百頁的證詞檔案而逐漸走向精神錯亂的故事。

奧拉西奧·卡斯特利亞諾斯·莫亞(出版社供圖)

“這一份證詞就像一個個裝滿疼痛的濃縮膠囊,一字一句都如此響亮,有力而深刻?!睘榱说挚惯@份疼痛與恐懼,“我”嘲諷一切、懷疑一切,以不相信來獲得自我的合理性。同時,“我”以性愛和尋找證詞中的詩意,來遮蔽證詞里的暴力與血腥,最終卻仍走向了偏執(zhí)和沉淪。

“我”執(zhí)著于和門衛(wèi)爭辯街上的槍響是五聲還是六聲,“我”感覺街上每個人都要來追殺我,“我”不斷陷入抓著新生嬰兒的腦袋撞向橫梁的幻象,最后,“我”在狂歡節(jié)上高喊著“我們都知道誰是殺人犯”的口號回到家中,想象和現(xiàn)實逐漸重疊。

在接受界面文化(ID:booksandfun)專訪時,莫亞說“在中美洲,死亡過于迫近,人們到頭來除了拿它開開玩笑,別無他法”,“我”的錯亂是中美洲地區(qū)人們的真實困境。

莫亞執(zhí)著于描寫歷史創(chuàng)傷下人的心理狀態(tài),政治是土壤,人才是目的。他提到,“對作家來說,進(jìn)入一個人物的大腦很難,之后再走出來可能更難……我的小說在本質(zhì)上是心理的,它們所呈現(xiàn)的,是人在特定情形下所展開的思想和情感活動。”

在一個充斥著政治狂熱的病態(tài)社會,人以何種方式存活下去?當(dāng)歷史傷疤成為集體記憶,它又將如何指導(dǎo)后來人的生活?當(dāng)暴力越來越常態(tài)化,精神錯亂成為普遍現(xiàn)象之時,瘋癲與文明又該如何界定?莫亞試圖以小說《錯亂》為這些困難的問題作答。此外,在這次采訪中,他也回應(yīng)了關(guān)于“黑色幽默”、命運(yùn)觀以及文學(xué)與政治的關(guān)系等問題。

《錯亂》
[薩爾瓦多] 奧拉西奧·卡斯特利亞諾斯·莫亞 著 張婷婷 譯
后浪·花城出版社 2022年

01 我們用笑來抵御精神錯亂

界面文化:“錯亂”既是小說的標(biāo)題,也是小說中人物的狀態(tài)。小說試圖將暴力與血腥戲謔化、幽默化、日常化,這在一定程度上也造成了讀者閱讀感受的一種錯亂。作為作者,你理解的錯亂有幾層意涵?

莫亞:有好幾層涵義。日常生活中的錯亂源于缺乏常識。小說中沒有直接的暴力,暴力只存在于主人公閱讀的人權(quán)報告中。大部分事件都發(fā)生在主人公的腦海里,小說描述的就是他的心理狀態(tài)。而這些狀態(tài)與常識發(fā)生沖突,引讀者發(fā)笑的正是這種錯亂的心理狀態(tài)。

在另一個層面上,歷史的錯亂在于將錯誤的、甚至足以構(gòu)成罪行的理性用于處理集體問題。政治領(lǐng)導(dǎo)人會認(rèn)為,施暴和屠殺可以解決問題,但這種所謂的理性是一種歷史的錯亂。因為從長遠(yuǎn)來看,暴力只會使問題惡化,并導(dǎo)致它們循環(huán)再生。

最后,還存在一種宇宙觀的錯亂,它來自于這樣的想法:人類是宇宙中唯一存在的物種,因此人類可以“征服”宇宙。然而事實是,我們根本不知道,在這個迷失、孤立的星球上,我們存在的意義究竟是什么。

界面文化:《錯亂》在扉頁引語里引用了《安提戈涅》里伊斯墨涅的一句話:“啊,主上,人倒了霉,甚至天生的理智也難保持,會得錯亂?!币了鼓凇栋蔡岣昴防锸歉赣H亂倫罪的背負(fù)者、是現(xiàn)實命運(yùn)的承擔(dān)者,從不主動抗?fàn)?。伊斯墨涅認(rèn)為的錯亂是對現(xiàn)實秩序、法律的違背,而安提戈涅認(rèn)為的錯亂是對神法、對自然情感的違背以及對不合理的人法的遵從?!跺e亂》里的“我”是伊斯墨涅式的人物嗎?你又如何看待伊斯墨涅與安提戈涅的行為呢?

莫亞:《錯亂》中的“我”,相比于安提戈涅,更接近伊斯墨涅:他為賺取薪資而工作,在法則范疇以內(nèi)生存;他身上沒有叛逆,只有混亂和無意識。被政治權(quán)力——在安提戈涅的故事里是透克洛斯(Teucer),在《錯亂》中是危地馬拉軍隊——視為敵人的人,必然會陷入脆弱和無助的境地。安提戈涅的神話與我的小說的關(guān)系或許就在于,它們都描述了這種脆弱的狀態(tài)。

《安提戈涅》是古希臘悲劇作家索福克勒斯的作品(圖片來源:Wikipedia)

界面文化:“見證文學(xué)”作為中美洲20世紀(jì)文學(xué)的重要流派,主要指以歷史真相為基礎(chǔ)、書寫邊緣群體的抗?fàn)幵V求并進(jìn)行社會動員的非虛構(gòu)類作品。你如何看待個人的歷史和“見證文學(xué)”書寫的歷史?

莫亞:個人歷史很大程度上被集體歷史所決定。無論一個人多么想與眾不同,或是想逃離自己所屬的社會,都不可能擺脫集體歷史為其留下的印記。內(nèi)戰(zhàn)時期危地馬拉原住民處于軍事鎮(zhèn)壓之下,這些受害者的個人生活,就是被這段悲慘的集體命運(yùn)所決定的。

界面文化:你曾在一次演講中說:“我們用笑來抵御精神錯亂?!痹凇跺e亂》里,幽默諷刺、妄想癥等都是“我”的心理保護(hù)機(jī)制,試圖以此抵御精神錯亂,但最終“我”還是精神崩潰了。這種崩潰是無法逃脫的宿命嗎?以幽默與妄想癥面對這個世界,是對現(xiàn)實秩序的消極順從還是有限反抗?

莫亞:在我看來,命運(yùn)之所以是命運(yùn),就在于它的不可避免,至少就希臘神話而言,萊瑤斯、俄狄浦斯、透克洛斯、彭透斯等等都拒絕接受自己的命運(yùn),試圖改變或逃避它,但都沒有成功。《錯亂》的主人公也無法逃避他的命運(yùn)。確實,當(dāng)現(xiàn)實非常殘酷時,幽默可以作為一種對抗機(jī)制發(fā)揮作用,能夠弱化事件的力度或嚴(yán)酷性。在我們在不得不面對一種嚴(yán)酷、高壓的生活時,它可以被用來減輕精神壓力。

02 無所依托、無可堅守引他走向沉淪

界面文化:幽默或許能夠減輕嚴(yán)酷現(xiàn)實的傷害,《錯亂》中許多幽默和反諷的語句也似乎沖淡了歷史的暴力,你是如何調(diào)控和運(yùn)用這種幽默的?

莫亞:我在寫作時不考慮幽默,甚至沒有想過要保持任何形式的平衡。我所做的就是進(jìn)入角色的頭腦,體會他如何看待世界,并在此基礎(chǔ)上發(fā)展他的故事。這個人物做出那些言行,并不是因為他想笑,有意要搞笑或制造幽默。他說什么做什么,都是正常甚至認(rèn)真地在做、在說。是他的缺乏常識——我再說一遍,是他對自己缺乏常識的無意識——才為故事制造出了幽默效果。

界面文化:你曾說,“我基本不會賦予我的人物以同情心,我不是那樣的作家?!奔偃缳x予《錯亂》里的“我”以同情心,會造成對以幽默反諷的心理防范機(jī)制的消解嗎?

莫亞這個人物不同情任何人,無論是受害者還是施害者,盡管他的精神狀態(tài)一度與雙方都發(fā)生了認(rèn)同。認(rèn)同與同情是不一樣的。我認(rèn)為,如果他對某項事業(yè)產(chǎn)生了同情,那他就將變成另一個人物,我們看到的也將是另一個故事、另一部小說了。而這種通過幽默和諷刺來進(jìn)行自我保護(hù)的心理特征,在大多數(shù)目睹過一些極端非理性暴力的人身上都可以看到。在中美洲,死亡過于迫近,人們到頭來除了拿它開開玩笑,別無他法。

界面文化:在《錯亂》里,似乎“我”對所有的事情都是嘲諷、不相信的態(tài)度,“我”在解構(gòu)一切東西,包括“我”自己。你認(rèn)為有什么東西是永恒的、可堅守的嗎?

莫亞:我的感覺是,這是一個遲早會步入深淵的人物,因為他無所依托。他嘲笑暴力,但同時也是一個思想和情感都深受該暴力影響的人。這種無所依托、無可堅守的狀態(tài),終將導(dǎo)致他的沉淪。

《錯亂》原版書封

界面文化:《錯亂》中很多章節(jié)都以時間和地點的陳述開篇(“今天第一天入職”、“那天早上,我在位于恩喀斯大樓的公寓里醒來”、“今天星期日”、“那天上午”、“我躺在床上”、“我晚上八點半來到第六大道1-25號公寓”等),你是否試圖以這種有邏輯性的敘事來確?!拔摇睕]有錯亂?

莫亞:在我看來,神經(jīng)質(zhì)人格的特征之一是對時間和空間方位的執(zhí)著,而他們自己往往沒有意識到這一點。這個人物就是如此,他對時間和空間的關(guān)注,是為了抓住一些現(xiàn)實感。但我需要提醒您,他并沒有意識到自己在漸漸發(fā)瘋。正是這份無意識,才導(dǎo)致一些在讀者看來很好笑的橋段發(fā)生。在一個理智的人看來,這是一場荒謬的爭執(zhí)。但偏執(zhí)型人格最注重細(xì)節(jié),他們在細(xì)節(jié)的世界中摸爬滾打,無法脫身。這個人物正是如此。偏執(zhí)和荒誕之間的界限十分微妙。

03 文學(xué)將謊言暴露在陽光下

界面文化:薩爾瓦多作家蓋爾·韋索·米克斯特曾用三個V開頭的詞形容薩爾瓦多當(dāng)代社會:暴力violenta、邪惡vil、空洞vacía),長期處于黑幫、內(nèi)戰(zhàn)、槍殺、搶劫之中,暴力成為中美洲的標(biāo)簽。中美洲作家們對于暴力的持續(xù)關(guān)注與書寫,是否會反作用地強(qiáng)化這種民族性格呢?同時也將人們對問題的處理方式進(jìn)一步固化在暴力上?

莫亞:文學(xué)是一個社會的產(chǎn)物,而非其成因。作家感知、投射、再現(xiàn)、虛構(gòu)化社會所賦予他或她的東西。如果社會是暴力的,文學(xué)就會或明確或隱晦地表達(dá)這種暴力。文學(xué)頂多只能就人及其周圍環(huán)境的各種復(fù)雜性、細(xì)微處和內(nèi)在沖突提出一些問題。文學(xué)幫助人類看到自己,沒有遮掩和藏身之處的自己;看到謊言的力量,也看到謊言的脆弱。一切暴力中都包含著謊言,一個國家的暴力只能暴露出它巨大的謊言。文學(xué)并沒有鞏固這些始終隱藏著的謊言,而是試圖將其暴露在陽光下。

界面文化:你曾多次提到自己童年的暴力經(jīng)歷,小說中也充滿暴力敘事。這種童年的暴力記憶是否成為如今你無法擺脫的創(chuàng)作底色?

莫亞:作家與其童年和青春期之間的關(guān)系因人而異,這份關(guān)系以非常個人化的方式影響著作家,不能一概而論。有人說,最具決定性的是童年時期,也有人說是青春期;在我這里,兩段記憶都留下了影響。但我認(rèn)為,相比于記得住的事,那些記不住的對我施加的影響更多。那是存在于每個人身上的“月之暗面”。正是由于它的黑暗和未知,它可以比記憶中已知的部分更具決定性。這部分也會為作家的世界觀,及其對生活和創(chuàng)作的態(tài)度留下印記。

界面文化:在其他媒體的采訪中,你表示對中國文學(xué)的了解更多限于李白、杜甫等古代詩人。巧合的是,波拉尼奧在《荒野偵探》中也曾提陶淵明、王維、李白、杜甫和白居易等人。

莫亞:我不知道波拉尼奧也喜歡這些詩人。也許是個巧合。上世紀(jì)70年代中期,我和我薩爾瓦多的詩人朋友們一起,帶著極大的欽佩之情閱讀過這些作品。這些詩在多大程度上影響了我們,我不知道。在我看來,它們體現(xiàn)了一個世界詩歌的高峰。

薩爾瓦多地理位置(圖片來源:https://www.britannica.com/)

界面文化:《錯亂》里的“我”帶有明顯的現(xiàn)代犬儒主義者的特征,懷疑一切,不相信道德與智識,功利至上,“以不相信來獲得自我的合理性”,抬高虛無主義的價值。當(dāng)代人似乎用這種犬儒主義作為自我保護(hù)的外殼,你如何看待現(xiàn)代社會這種犬儒主義的彌漫?

莫亞:虛無主義是對一切道德、宗教和政治信條的否定。在我看來,這個對《錯亂》主人公來說太高級了,因為他生活在一個擁有信念就會送命的環(huán)境,而他只是在用拒絕相信來保護(hù)自己、讓自己活下去。他來自于一個充斥著政治狂熱的病態(tài)社會。他的人生態(tài)度不是通過理論闡述得來的,而只是一種生存機(jī)制。另一方面,我不確定現(xiàn)在的世界是否比過去更加犬儒:犬儒和虛偽始終存在,尤其在那些當(dāng)權(quán)者身上。不同的只是,現(xiàn)在人們更容易看到、意識到它。

界面文化:如今你主要居住在美國和瑞士,之后的小說是否會考慮將敘事視角和內(nèi)容轉(zhuǎn)移到美國或歐洲國家呢?

莫亞:我最新的小說《被馴服的人》(El hombre amansado, 2022發(fā)生在斯德哥爾摩,前一部小說《血腸》(Moronga, 2018),人物的活動地點在一座叫Merlow City的美國中西部小鎮(zhèn)、華盛頓特區(qū),還有芝加哥。通常,作家居住過的地點會為其故事提供場景,至于我的角色,他們?nèi)匀皇悄切﹣碜灾忻乐薜模柺苷勰?、危機(jī)四伏、適應(yīng)不良的人。

(感謝《錯亂》譯者張婷婷提供翻譯協(xié)助)

未經(jīng)正式授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載本文,侵權(quán)必究。

評論

暫無評論哦,快來評價一下吧!

下載界面新聞

微信公眾號

微博

【專訪】薩爾瓦多作家莫亞:一切暴力都包含著謊言,文學(xué)試圖將其暴露在陽光下

“在中美洲,死亡過于迫近,人們到頭來除了拿它開開玩笑,別無他法。”

記者 | 實習(xí)記者 劉詩琦 記者 潘文捷

編輯 | 黃月

中士邊抄起土耳其彎刀開始在啞巴身上一刀刀地割,一邊大吼“說話!最好不要惹毛我,你這狗娘養(yǎng)的印第安人”的時候,也沒有人站出來,啞巴只是瞪著他那凸起的眼睛,那雙因為極度驚恐而幾乎要從眼眶里爆出來的眼睛,仍然無法回答中士的問題——他當(dāng)然沒法回答了。中士自然把他的沉默看成對自己的挑釁,拔出大刀要逼對方像球賽解說員那樣流暢地說出他想聽到的答案……真是個愚蠢又兇殘的中士,他砍死了啞巴。卻自始至終都不知道,那些尖叫不只是因為疼痛,它們也是啞巴唯一的表達(dá)方式?!跺e亂》

在偏遠(yuǎn)的村落,啞巴被入侵的中士綁在廣場邊的樹上,要求說出村里游擊隊隊員的姓名。尖叫是啞巴唯一的表達(dá)方式,也是其他村民唯一的表達(dá)方式——在極端的暴力與恐懼面前,所有人都是失語的。殺人的狂歡充斥于整個國家之時,全體民眾也將陷入精神錯亂之中。這是作為大屠殺幸存者的印第安人的回憶記錄,也是小說中的“我”的工作——校對一份記錄了數(shù)百場屠殺的口述史料。

奧拉西奧·卡斯特利亞諾斯·莫亞(Horacio Castellanos Moya)作為拉美后“文學(xué)爆炸”時代的重要作家,其小說《錯亂》日前在中國引進(jìn)出版。《錯亂》講述了一位逃亡作家因編輯一份長達(dá)一千一百頁的證詞檔案而逐漸走向精神錯亂的故事。

奧拉西奧·卡斯特利亞諾斯·莫亞(出版社供圖)

“這一份證詞就像一個個裝滿疼痛的濃縮膠囊,一字一句都如此響亮,有力而深刻?!睘榱说挚惯@份疼痛與恐懼,“我”嘲諷一切、懷疑一切,以不相信來獲得自我的合理性。同時,“我”以性愛和尋找證詞中的詩意,來遮蔽證詞里的暴力與血腥,最終卻仍走向了偏執(zhí)和沉淪。

“我”執(zhí)著于和門衛(wèi)爭辯街上的槍響是五聲還是六聲,“我”感覺街上每個人都要來追殺我,“我”不斷陷入抓著新生嬰兒的腦袋撞向橫梁的幻象,最后,“我”在狂歡節(jié)上高喊著“我們都知道誰是殺人犯”的口號回到家中,想象和現(xiàn)實逐漸重疊。

在接受界面文化(ID:booksandfun)專訪時,莫亞說“在中美洲,死亡過于迫近,人們到頭來除了拿它開開玩笑,別無他法”,“我”的錯亂是中美洲地區(qū)人們的真實困境。

莫亞執(zhí)著于描寫歷史創(chuàng)傷下人的心理狀態(tài),政治是土壤,人才是目的。他提到,“對作家來說,進(jìn)入一個人物的大腦很難,之后再走出來可能更難……我的小說在本質(zhì)上是心理的,它們所呈現(xiàn)的,是人在特定情形下所展開的思想和情感活動?!?/span>

在一個充斥著政治狂熱的病態(tài)社會,人以何種方式存活下去?當(dāng)歷史傷疤成為集體記憶,它又將如何指導(dǎo)后來人的生活?當(dāng)暴力越來越常態(tài)化,精神錯亂成為普遍現(xiàn)象之時,瘋癲與文明又該如何界定?莫亞試圖以小說《錯亂》為這些困難的問題作答。此外,在這次采訪中,他也回應(yīng)了關(guān)于“黑色幽默”、命運(yùn)觀以及文學(xué)與政治的關(guān)系等問題。

《錯亂》
[薩爾瓦多] 奧拉西奧·卡斯特利亞諾斯·莫亞 著 張婷婷 譯
后浪·花城出版社 2022年

01 我們用笑來抵御精神錯亂

界面文化:“錯亂”既是小說的標(biāo)題,也是小說中人物的狀態(tài)。小說試圖將暴力與血腥戲謔化、幽默化、日常化,這在一定程度上也造成了讀者閱讀感受的一種錯亂。作為作者,你理解的錯亂有幾層意涵?

莫亞:有好幾層涵義。日常生活中的錯亂源于缺乏常識。小說中沒有直接的暴力,暴力只存在于主人公閱讀的人權(quán)報告中。大部分事件都發(fā)生在主人公的腦海里,小說描述的就是他的心理狀態(tài)。而這些狀態(tài)與常識發(fā)生沖突,引讀者發(fā)笑的正是這種錯亂的心理狀態(tài)。

在另一個層面上,歷史的錯亂在于將錯誤的、甚至足以構(gòu)成罪行的理性用于處理集體問題。政治領(lǐng)導(dǎo)人會認(rèn)為,施暴和屠殺可以解決問題,但這種所謂的理性是一種歷史的錯亂。因為從長遠(yuǎn)來看,暴力只會使問題惡化,并導(dǎo)致它們循環(huán)再生。

最后,還存在一種宇宙觀的錯亂,它來自于這樣的想法:人類是宇宙中唯一存在的物種,因此人類可以“征服”宇宙。然而事實是,我們根本不知道,在這個迷失、孤立的星球上,我們存在的意義究竟是什么。

界面文化:《錯亂》在扉頁引語里引用了《安提戈涅》里伊斯墨涅的一句話:“啊,主上,人倒了霉,甚至天生的理智也難保持,會得錯亂?!币了鼓凇栋蔡岣昴防锸歉赣H亂倫罪的背負(fù)者、是現(xiàn)實命運(yùn)的承擔(dān)者,從不主動抗?fàn)?。伊斯墨涅認(rèn)為的錯亂是對現(xiàn)實秩序、法律的違背,而安提戈涅認(rèn)為的錯亂是對神法、對自然情感的違背以及對不合理的人法的遵從。《錯亂》里的“我”是伊斯墨涅式的人物嗎?你又如何看待伊斯墨涅與安提戈涅的行為呢?

莫亞:《錯亂》中的“我”,相比于安提戈涅,更接近伊斯墨涅:他為賺取薪資而工作,在法則范疇以內(nèi)生存;他身上沒有叛逆,只有混亂和無意識。被政治權(quán)力——在安提戈涅的故事里是透克洛斯(Teucer),在《錯亂》中是危地馬拉軍隊——視為敵人的人,必然會陷入脆弱和無助的境地。安提戈涅的神話與我的小說的關(guān)系或許就在于,它們都描述了這種脆弱的狀態(tài)。

《安提戈涅》是古希臘悲劇作家索福克勒斯的作品(圖片來源:Wikipedia)

界面文化:“見證文學(xué)”作為中美洲20世紀(jì)文學(xué)的重要流派,主要指以歷史真相為基礎(chǔ)、書寫邊緣群體的抗?fàn)幵V求并進(jìn)行社會動員的非虛構(gòu)類作品。你如何看待個人的歷史和“見證文學(xué)”書寫的歷史?

莫亞:個人歷史很大程度上被集體歷史所決定。無論一個人多么想與眾不同,或是想逃離自己所屬的社會,都不可能擺脫集體歷史為其留下的印記。內(nèi)戰(zhàn)時期危地馬拉原住民處于軍事鎮(zhèn)壓之下,這些受害者的個人生活,就是被這段悲慘的集體命運(yùn)所決定的。

界面文化:你曾在一次演講中說:“我們用笑來抵御精神錯亂。”在《錯亂》里,幽默諷刺、妄想癥等都是“我”的心理保護(hù)機(jī)制,試圖以此抵御精神錯亂,但最終“我”還是精神崩潰了。這種崩潰是無法逃脫的宿命嗎?以幽默與妄想癥面對這個世界,是對現(xiàn)實秩序的消極順從還是有限反抗?

莫亞:在我看來,命運(yùn)之所以是命運(yùn),就在于它的不可避免,至少就希臘神話而言,萊瑤斯、俄狄浦斯、透克洛斯、彭透斯等等都拒絕接受自己的命運(yùn),試圖改變或逃避它,但都沒有成功?!跺e亂》的主人公也無法逃避他的命運(yùn)。確實,當(dāng)現(xiàn)實非常殘酷時,幽默可以作為一種對抗機(jī)制發(fā)揮作用,能夠弱化事件的力度或嚴(yán)酷性。在我們在不得不面對一種嚴(yán)酷、高壓的生活時,它可以被用來減輕精神壓力。

02 無所依托、無可堅守引他走向沉淪

界面文化:幽默或許能夠減輕嚴(yán)酷現(xiàn)實的傷害,《錯亂》中許多幽默和反諷的語句也似乎沖淡了歷史的暴力,你是如何調(diào)控和運(yùn)用這種幽默的?

莫亞:我在寫作時不考慮幽默,甚至沒有想過要保持任何形式的平衡。我所做的就是進(jìn)入角色的頭腦,體會他如何看待世界,并在此基礎(chǔ)上發(fā)展他的故事。這個人物做出那些言行,并不是因為他想笑,有意要搞笑或制造幽默。他說什么做什么,都是正常甚至認(rèn)真地在做、在說。是他的缺乏常識——我再說一遍,是他對自己缺乏常識的無意識——才為故事制造出了幽默效果。

界面文化:你曾說,“我基本不會賦予我的人物以同情心,我不是那樣的作家?!奔偃缳x予《錯亂》里的“我”以同情心,會造成對以幽默反諷的心理防范機(jī)制的消解嗎?

莫亞這個人物不同情任何人,無論是受害者還是施害者,盡管他的精神狀態(tài)一度與雙方都發(fā)生了認(rèn)同。認(rèn)同與同情是不一樣的。我認(rèn)為,如果他對某項事業(yè)產(chǎn)生了同情,那他就將變成另一個人物,我們看到的也將是另一個故事、另一部小說了。而這種通過幽默和諷刺來進(jìn)行自我保護(hù)的心理特征,在大多數(shù)目睹過一些極端非理性暴力的人身上都可以看到。在中美洲,死亡過于迫近,人們到頭來除了拿它開開玩笑,別無他法。

界面文化:在《錯亂》里,似乎“我”對所有的事情都是嘲諷、不相信的態(tài)度,“我”在解構(gòu)一切東西,包括“我”自己。你認(rèn)為有什么東西是永恒的、可堅守的嗎?

莫亞:我的感覺是,這是一個遲早會步入深淵的人物,因為他無所依托。他嘲笑暴力,但同時也是一個思想和情感都深受該暴力影響的人。這種無所依托、無可堅守的狀態(tài),終將導(dǎo)致他的沉淪。

《錯亂》原版書封

界面文化:《錯亂》中很多章節(jié)都以時間和地點的陳述開篇(“今天第一天入職”、“那天早上,我在位于恩喀斯大樓的公寓里醒來”、“今天星期日”、“那天上午”、“我躺在床上”、“我晚上八點半來到第六大道1-25號公寓”等),你是否試圖以這種有邏輯性的敘事來確?!拔摇睕]有錯亂?

莫亞:在我看來,神經(jīng)質(zhì)人格的特征之一是對時間和空間方位的執(zhí)著,而他們自己往往沒有意識到這一點。這個人物就是如此,他對時間和空間的關(guān)注,是為了抓住一些現(xiàn)實感。但我需要提醒您,他并沒有意識到自己在漸漸發(fā)瘋。正是這份無意識,才導(dǎo)致一些在讀者看來很好笑的橋段發(fā)生。在一個理智的人看來,這是一場荒謬的爭執(zhí)。但偏執(zhí)型人格最注重細(xì)節(jié),他們在細(xì)節(jié)的世界中摸爬滾打,無法脫身。這個人物正是如此。偏執(zhí)和荒誕之間的界限十分微妙。

03 文學(xué)將謊言暴露在陽光下

界面文化:薩爾瓦多作家蓋爾·韋索·米克斯特曾用三個V開頭的詞形容薩爾瓦多當(dāng)代社會:暴力violenta、邪惡vil、空洞vacía),長期處于黑幫、內(nèi)戰(zhàn)、槍殺、搶劫之中,暴力成為中美洲的標(biāo)簽。中美洲作家們對于暴力的持續(xù)關(guān)注與書寫,是否會反作用地強(qiáng)化這種民族性格呢?同時也將人們對問題的處理方式進(jìn)一步固化在暴力上?

莫亞:文學(xué)是一個社會的產(chǎn)物,而非其成因。作家感知、投射、再現(xiàn)、虛構(gòu)化社會所賦予他或她的東西。如果社會是暴力的,文學(xué)就會或明確或隱晦地表達(dá)這種暴力。文學(xué)頂多只能就人及其周圍環(huán)境的各種復(fù)雜性、細(xì)微處和內(nèi)在沖突提出一些問題。文學(xué)幫助人類看到自己,沒有遮掩和藏身之處的自己;看到謊言的力量,也看到謊言的脆弱。一切暴力中都包含著謊言,一個國家的暴力只能暴露出它巨大的謊言。文學(xué)并沒有鞏固這些始終隱藏著的謊言,而是試圖將其暴露在陽光下。

界面文化:你曾多次提到自己童年的暴力經(jīng)歷,小說中也充滿暴力敘事。這種童年的暴力記憶是否成為如今你無法擺脫的創(chuàng)作底色?

莫亞:作家與其童年和青春期之間的關(guān)系因人而異,這份關(guān)系以非常個人化的方式影響著作家,不能一概而論。有人說,最具決定性的是童年時期,也有人說是青春期;在我這里,兩段記憶都留下了影響。但我認(rèn)為,相比于記得住的事,那些記不住的對我施加的影響更多。那是存在于每個人身上的“月之暗面”。正是由于它的黑暗和未知,它可以比記憶中已知的部分更具決定性。這部分也會為作家的世界觀,及其對生活和創(chuàng)作的態(tài)度留下印記。

界面文化:在其他媒體的采訪中,你表示對中國文學(xué)的了解更多限于李白、杜甫等古代詩人。巧合的是,波拉尼奧在《荒野偵探》中也曾提陶淵明、王維、李白、杜甫和白居易等人。

莫亞:我不知道波拉尼奧也喜歡這些詩人。也許是個巧合。上世紀(jì)70年代中期,我和我薩爾瓦多的詩人朋友們一起,帶著極大的欽佩之情閱讀過這些作品。這些詩在多大程度上影響了我們,我不知道。在我看來,它們體現(xiàn)了一個世界詩歌的高峰。

薩爾瓦多地理位置(圖片來源:https://www.britannica.com/)

界面文化:《錯亂》里的“我”帶有明顯的現(xiàn)代犬儒主義者的特征,懷疑一切,不相信道德與智識,功利至上,“以不相信來獲得自我的合理性”,抬高虛無主義的價值。當(dāng)代人似乎用這種犬儒主義作為自我保護(hù)的外殼,你如何看待現(xiàn)代社會這種犬儒主義的彌漫?

莫亞:虛無主義是對一切道德、宗教和政治信條的否定。在我看來,這個對《錯亂》主人公來說太高級了,因為他生活在一個擁有信念就會送命的環(huán)境,而他只是在用拒絕相信來保護(hù)自己、讓自己活下去。他來自于一個充斥著政治狂熱的病態(tài)社會。他的人生態(tài)度不是通過理論闡述得來的,而只是一種生存機(jī)制。另一方面,我不確定現(xiàn)在的世界是否比過去更加犬儒:犬儒和虛偽始終存在,尤其在那些當(dāng)權(quán)者身上。不同的只是,現(xiàn)在人們更容易看到、意識到它。

界面文化:如今你主要居住在美國和瑞士,之后的小說是否會考慮將敘事視角和內(nèi)容轉(zhuǎn)移到美國或歐洲國家呢?

莫亞:我最新的小說《被馴服的人》(El hombre amansado, 2022發(fā)生在斯德哥爾摩,前一部小說《血腸》(Moronga, 2018),人物的活動地點在一座叫Merlow City的美國中西部小鎮(zhèn)、華盛頓特區(qū),還有芝加哥。通常,作家居住過的地點會為其故事提供場景,至于我的角色,他們?nèi)匀皇悄切﹣碜灾忻乐薜?,飽受折磨、危機(jī)四伏、適應(yīng)不良的人。

(感謝《錯亂》譯者張婷婷提供翻譯協(xié)助)

未經(jīng)正式授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載本文,侵權(quán)必究。