界面新聞記者 | 董子琪
界面新聞編輯 | 姜妍
布克獎官網消息,當?shù)貢r間5月21日晚,2024國際布克獎公布。德國作家燕妮·埃彭貝克(Jenny Erpenbeck)與譯者邁克爾·霍夫曼(Michael Hofmann)憑借小說《凱洛斯》(Kairos)共同獲得2024年的國際布克獎。埃彭貝克也成為了史上第一位獲得國際布克獎的德國作家。
燕妮·埃彭貝克是一位戲劇導演、編劇以及小說家。1967年她出生于德國東柏林。2018年,埃彭貝克曾憑借《Go Went Go》(《時世逝》)入圍國際布克獎的長名單。她的長篇小說《客鄉(xiāng)》《白日盡頭》《時世逝》已推出中文版。關于獲獎作品《凱洛斯》,她在采訪中說,小說提出了一個問題,那就是,“為什么那些開始是正確的事,最終卻變成錯了的?這與語言有關,因為語言是用來表達情感與見解的,也是用來遮蔽或背叛它們的。如果你觀察人們說了哪些話,又在哪些地方沉默,你就會看到暗流洶涌,代際間的轉換,以及操縱和誤用。”該書的英文譯者邁克爾·霍夫曼是一位詩人、譯者和評論者,他翻譯過的作家作品包括了弗蘭茨·卡夫卡和約瑟夫·羅斯等。
《凱洛斯》借由一對愛人親密關系的毀滅,展現(xiàn)了歐洲巨變的歷史。1986年7月11日,一對戀人偶然相識于公共汽車中:她是一個年輕的學生,而他已婚。音樂和藝術點燃了二人間強烈的激情,秘密的關系又加強了這份激情。當戀人之間出現(xiàn)了裂縫,殘忍、懲罰以及暴虐也隨之出現(xiàn),他們周遭的世界也正在改變,過去的確定性和舊式的忠誠都在瓦解。
布克獎評審團主席埃莉諾·瓦赫特爾(Eleanor Wachtel)評價道,埃彭貝克展現(xiàn)了一個年輕學生與一位年長教師之間的關系和其復雜性,記錄了構成親密關系的日常張力與反轉,“故事在東柏林的公寓、咖啡館、街道、辦公室與食物間游蕩,從愛與激情發(fā)端,也同樣表現(xiàn)了權力、藝術與文化。愛人的自我放逐,與東柏林在這一時段的歷史相關,也提供了遇見歷史的另類角度?!?瓦赫特爾同樣贊美譯者捕捉與還原了埃彭貝克的雄辯與古怪兼具的風格,奔流的句式和韻律,以及富有情感的詞匯表達。 這部小說也入圍了2023年的美國國家圖書獎翻譯文學長名單。
埃彭貝克回憶德語文學的影響時說到,《格林童話》對她的影響持續(xù)一生,童話中的魔法幻想與殘酷現(xiàn)實主義對她來說非常重要,如同一種不可解釋的謎語。奧地利作家瑪爾倫·豪斯霍費爾(Marlen Haushofers)的《墻》(The Wall)對不可理喻的現(xiàn)實世界或者“惡”的體現(xiàn),也讓她感受很深。
每年,國際布克文學獎會從出版于英國及愛爾蘭的英文翻譯作品集中進行評選。獎金為50,000英鎊,由譯者與作者平分。