正在閱讀:

“演員原聲”回歸,怎么也是件好事

掃一掃下載界面新聞APP

“演員原聲”回歸,怎么也是件好事

劇集市場提質(zhì)增效的大環(huán)境下,“演員原聲”還只是個開始。

文|犀牛娛樂 胖部

編輯|樸芳

關(guān)注國劇的觀眾不難發(fā)現(xiàn),近期從《夢華錄》到《玉骨遙》,再到《星漢燦爛》,演員使用原聲正在成為一種越來越常見的劇集選擇。

伴隨而來的并不只是叫好,比如有聲音認為《星漢燦爛》演員氣短發(fā)音有問題;也有的先指出對方說的戲份,與人物裝病的表現(xiàn)其實非常符合,又接上一句“演員原聲臺詞,誠意十足”。跟著的留言也會毫不意外地出現(xiàn)“演員用原聲不是基本要求嗎?”

從國內(nèi)影視行業(yè)的發(fā)展角度看,如果長期以來使用配音的行業(yè)現(xiàn)狀有望改變,確實是個值得關(guān)注的動態(tài)。

可以判斷,這不會是短期或偶然性事件,而代表著政策與行業(yè)合力推動的整體趨勢。劇集市場提質(zhì)增效的大環(huán)境下,“演員原聲”還只是個開始。

國產(chǎn)劇怎么得上的“配音病”?

首先需要厘清一點,“配音”是否代表著不專業(yè)?

在國外的影視產(chǎn)業(yè),配音主要為動畫、外語片等服務(wù)。也存在他人為演員配音的情況,比如此次出演《壯志凌云2:獨行俠》的方·基默因患喉癌,需要使用人工智能模擬其嗓音。在現(xiàn)場收音比較普遍的情況下,演員堅持使用原聲是常態(tài),并認為這是一種“職業(yè)道德”。

但在國內(nèi)劇集行業(yè),這種“職業(yè)道德”一開始并沒有獲得認同。這與行業(yè)早期的技術(shù)條件有關(guān)。一是現(xiàn)場收音技術(shù)不過關(guān),尤其是室外環(huán)境拍攝難度極大,后期配音直到90年代仍然是多數(shù)電視劇的必要制作流程。

另外,彼時的很多演員也存在口音問題,比如87版《紅樓夢》里因為演員陳曉旭有東北口音,林黛玉是由張海玲配音的;“季檢察長”李建義近年在B站更被奉為“大神”,因為拍攝《三國演義》人員眾多且口音雜亂,他一個人配了25個角色。

后來雖然現(xiàn)場收音技術(shù)和演員專業(yè)化程度逐漸提升,但國內(nèi)制作對使用他人配音也并無排斥。一方面是因為世紀初港臺地區(qū)藝人北上,他們對配音仍然有較強的需求;另一方面,使用更貼近角色的聲音,也成為創(chuàng)作者的一種常見操作。

比較有名的例子是2011年的《甄嬛傳》,雖然孫儷很希望由自己為演員配音,但導(dǎo)演鄭曉龍考慮到她本人的聲音還是與甄嬛的整體感覺不太相符,最終決定邀請季冠霖做配音。

而國內(nèi)觀眾其實在較長時間內(nèi)對此是缺乏感知的。但近年來,對“他人配音”的情緒卻發(fā)生了從欣賞到排斥的急劇變化。

在這背后有著行業(yè)和市場的多重原因。從配音行業(yè)本身來說,伴隨著二次元市場擴大,觀眾對聲優(yōu)的認知從幕后之人轉(zhuǎn)向“聲音大神”,如邊江、張杰、季冠霖、喬詩語等頭部配音演員也有了不小的流量,而他們的出圈讓配音本身被廣泛認知,甚至出現(xiàn)了《聲臨其境》這樣的綜藝。

但隨之而來的是,當(dāng)觀眾具有相應(yīng)的行業(yè)認知,并開始對這些配音大神們越來越熟悉,他們的聲音表演卻因?qū)徝榔诹钣^眾“出戲”,甚至觀眾們會開始諷刺所有國劇都是四位大神的“四角戀”。

這種“出戲”也跟市場成熟的背景有關(guān),觀眾對影視行業(yè)的了解越來越深。2019年,金星在節(jié)目中曝光了“數(shù)字小姐”的故事,可謂引爆互聯(lián)網(wǎng),在紛紛猜測其身份的同時,也對“配音”的變味有了初步認知。

“他人配音”成為與“摳圖出演”、“五毛特效”、“軋戲”等一起成為流量時代的“原罪”之一??恐湟?,演員不但可以無需參加后期工作,甚至前期也可以不記臺詞,只需按照相同字數(shù)“報數(shù)”即可;同時,許多偶像演員如果聲音不好或存在口音,有了配音也照樣可以靠臉出道。

觀眾對“他人配音”的厭惡,其本質(zhì)是對流量邏輯下產(chǎn)出內(nèi)容的厭惡,也因此將“演員原聲”視為劇集品質(zhì)的指標;有能力原聲出演的明星,也往往會被粉絲稱贊敬業(yè)、表演更完整,當(dāng)紅小花小生如果有原聲臺詞出鏡,即使是花絮片段也能獲得不少熱度。

而在平臺需要靠內(nèi)容升級創(chuàng)造增量的當(dāng)下,順應(yīng)用戶需求的改變水到渠成。

寒冬期:等來了“演員原聲”自由

今年以來,關(guān)于“演員原聲”的話題被頻頻提起。首先是去年底《風(fēng)起洛陽》,為了保證劇集品質(zhì)做了現(xiàn)場收音,包括偶像出身的宋茜和王一博都是以原聲出演。

雖然其臺詞功底還是存在一些爭議,但這種對制作精益求精的態(tài)度,其實已經(jīng)表明平臺和制作方對市場動態(tài)的洞察,即觀眾對劇集品質(zhì)的需求已經(jīng)在不斷上升,并在今年初開始帶動了要求降本增效的行業(yè)性共同動作。

推動“演員原聲”,也成為一種政策與行業(yè)的合力。

今年5月,國家廣播電視總局發(fā)布了《演員聘用合同示范文本(試行)》,其中明確提到:如演員方無法按照甲方要求(未能按時配音或配音質(zhì)量欠佳等)完成配音工作的,演員方同意甲方有權(quán)為演員方出演角色選擇專業(yè)配音進行配音,相應(yīng)成本(如配音酬金、差旅、食宿)由演員方承擔(dān),或在支付給演員方的片酬中予以扣除。

“示范文本”沒有直接要求演員原聲,或許是基于當(dāng)下行業(yè)現(xiàn)狀考慮,因為確實還存在一批演員不具備相應(yīng)能力,比如曾經(jīng)因為《將夜2》預(yù)告中使用原聲被強烈反對的王鶴棣,本人有四川口音。短期內(nèi),這些演員確實有使用配音的需求。

從長期來看,文件主要是表達了一種政策性的導(dǎo)向,鼓勵使用演員原聲。

今年6月,《夢華錄》以“演員原聲”臺詞備受“錄人”好評。有坊間傳聞稱,騰訊視頻方面未來將在古偶劇中全部啟用演員原音。

雖然消息本身真假難料,但此后不久,#肖戰(zhàn)玉骨遙確定原音#沖上熱搜,近期上線的《星漢燦爛》也由吳磊、趙露思本人配音。無論效果如何,平臺確實表現(xiàn)出了推動的態(tài)度。

同時,對制作質(zhì)感有要求的劇集團隊,甚至?xí)蟋F(xiàn)場收音。

愛奇藝的《風(fēng)起洛陽》和《風(fēng)起隴西》都使用了現(xiàn)場收音,也成為后者宣傳的“電影級質(zhì)感”的一部分。此前同樣使用同期聲的作品還包括如《海上牧云記》《天盛長歌》《長安十二時辰》等,而這些劇集往往也會在制作、表演上有更高的要求,進一步強化了觀眾對“演員原聲”的精品認知。

這些從政策到平臺的舉措,是將行業(yè)此前諸多亂象和制作陋習(xí)糾偏的過程。

讓演員使用原聲,一是因為當(dāng)下的技術(shù)條件和行業(yè)環(huán)境,已經(jīng)不存在早期必須由他人配音的問題;其二,雖然配音演員或許音色更好,表達情緒也到位,但相比之下還是演員本人的表演完整性更好;三是從職業(yè)來說,聲音表演本身是演員工作的一部分,在行業(yè)專業(yè)化過程中,大家還應(yīng)各歸其位。

在行業(yè)沉淀期的大環(huán)境下,“演員原聲”自由的完全實現(xiàn)或許還需要時間,但其所指向的是一種行業(yè)規(guī)范,以及更好的未來。

當(dāng)下:切換“原聲”的陣痛期

不可否認的是,如果在當(dāng)下將“演員原聲”突然確定為行業(yè)標準,也面臨著多重問題。

對于行業(yè),這首先是個“由奢入儉難”的過程。

對于許多制作方來說,后期邀請專門的配音演員或工作室打包配音工作,已經(jīng)成為一種方便快捷的選擇。畢竟大部分演員的檔期很難匹配,而且演員參加配音,本人和團隊的交通、食宿費用也是不小的開支;而由頭部配音演員的工作室打包,費用只需每集1-2萬。

即使演員本人有意愿配音,相比于受過專業(yè)訓(xùn)練的配音演員也顯得低效,如季冠霖配完《三生三世十里桃花》全劇中女主角白淺的戲份只用了6天,全劇長達58集,幾乎一天推進10集,對沒有長期配音經(jīng)驗的人簡直不可想象。

此前“示范文本”推出后,還有業(yè)內(nèi)人士對此提出異議,認為演員為了避免后期配音的麻煩,有可能要求制作方進行現(xiàn)場收音,增加制作難度。

事實上,也有不少觀眾在對“演員原聲”提出更高的要求,即“現(xiàn)場收音”。但即使在目前的制作環(huán)境下,現(xiàn)場收音也確實是比較奢侈的要求。

首先是制作環(huán)境上,國內(nèi)的影視城大多是多個劇組同時開工,且片場周圍也不乏游客,在收音技術(shù)越來越好的情況下很難遮蓋;而在2012年之后行業(yè)飛速發(fā)展,影視城供不應(yīng)求,為了趕工期,大部分劇組砍掉了出問題概率極大的現(xiàn)場收音。

反過來說,即使是“演員原聲”的配音,目前也并非沒有爭議。

許多觀眾吐槽,從《夢華錄》到《星漢燦爛》的原聲臺詞都比較令人失望:比如劉亦菲鼻音較重、氣息也發(fā)虛,而陳曉的原聲比較尖,不太符合人物形象;《星漢燦爛》的吳磊和趙露思的臺詞表現(xiàn)不佳,被稱不如找配音。一些支持原聲的觀眾,會稱這些觀點是被爛劇“審美PUA”。

應(yīng)該認為,從制作到演員的這些適應(yīng)性問題,表現(xiàn)為確定行業(yè)規(guī)范過程中的陣痛期。如果推動演員原聲成為行業(yè)標準,這些問題都不是無法解決。

比如演員的臺詞功底問題,是對演員的職業(yè)態(tài)度和能力的要求。香港地區(qū)演員佘詩曼在2018年的《延禧攻略》里還使用了配音,但今年的綜藝《書畫里的中國》中,她就以原聲演繹了長孫皇后的形象;偶像出身的肖戰(zhàn)也非科班出身,但經(jīng)過話劇舞臺的打磨,《玉骨遙》預(yù)告里的原聲也得到了認可。

雖然短期內(nèi),無論對于供給側(cè)還是市場,陣痛在所難免,但無論如何,未來的影視行業(yè),不應(yīng)該再留給“數(shù)字小姐”任何機會。

本文為轉(zhuǎn)載內(nèi)容,授權(quán)事宜請聯(lián)系原著作權(quán)人。

評論

暫無評論哦,快來評價一下吧!

下載界面新聞

微信公眾號

微博

“演員原聲”回歸,怎么也是件好事

劇集市場提質(zhì)增效的大環(huán)境下,“演員原聲”還只是個開始。

文|犀牛娛樂 胖部

編輯|樸芳

關(guān)注國劇的觀眾不難發(fā)現(xiàn),近期從《夢華錄》到《玉骨遙》,再到《星漢燦爛》,演員使用原聲正在成為一種越來越常見的劇集選擇。

伴隨而來的并不只是叫好,比如有聲音認為《星漢燦爛》演員氣短發(fā)音有問題;也有的先指出對方說的戲份,與人物裝病的表現(xiàn)其實非常符合,又接上一句“演員原聲臺詞,誠意十足”。跟著的留言也會毫不意外地出現(xiàn)“演員用原聲不是基本要求嗎?”

從國內(nèi)影視行業(yè)的發(fā)展角度看,如果長期以來使用配音的行業(yè)現(xiàn)狀有望改變,確實是個值得關(guān)注的動態(tài)。

可以判斷,這不會是短期或偶然性事件,而代表著政策與行業(yè)合力推動的整體趨勢。劇集市場提質(zhì)增效的大環(huán)境下,“演員原聲”還只是個開始。

國產(chǎn)劇怎么得上的“配音病”?

首先需要厘清一點,“配音”是否代表著不專業(yè)?

在國外的影視產(chǎn)業(yè),配音主要為動畫、外語片等服務(wù)。也存在他人為演員配音的情況,比如此次出演《壯志凌云2:獨行俠》的方·基默因患喉癌,需要使用人工智能模擬其嗓音。在現(xiàn)場收音比較普遍的情況下,演員堅持使用原聲是常態(tài),并認為這是一種“職業(yè)道德”。

但在國內(nèi)劇集行業(yè),這種“職業(yè)道德”一開始并沒有獲得認同。這與行業(yè)早期的技術(shù)條件有關(guān)。一是現(xiàn)場收音技術(shù)不過關(guān),尤其是室外環(huán)境拍攝難度極大,后期配音直到90年代仍然是多數(shù)電視劇的必要制作流程。

另外,彼時的很多演員也存在口音問題,比如87版《紅樓夢》里因為演員陳曉旭有東北口音,林黛玉是由張海玲配音的;“季檢察長”李建義近年在B站更被奉為“大神”,因為拍攝《三國演義》人員眾多且口音雜亂,他一個人配了25個角色。

后來雖然現(xiàn)場收音技術(shù)和演員專業(yè)化程度逐漸提升,但國內(nèi)制作對使用他人配音也并無排斥。一方面是因為世紀初港臺地區(qū)藝人北上,他們對配音仍然有較強的需求;另一方面,使用更貼近角色的聲音,也成為創(chuàng)作者的一種常見操作。

比較有名的例子是2011年的《甄嬛傳》,雖然孫儷很希望由自己為演員配音,但導(dǎo)演鄭曉龍考慮到她本人的聲音還是與甄嬛的整體感覺不太相符,最終決定邀請季冠霖做配音。

而國內(nèi)觀眾其實在較長時間內(nèi)對此是缺乏感知的。但近年來,對“他人配音”的情緒卻發(fā)生了從欣賞到排斥的急劇變化。

在這背后有著行業(yè)和市場的多重原因。從配音行業(yè)本身來說,伴隨著二次元市場擴大,觀眾對聲優(yōu)的認知從幕后之人轉(zhuǎn)向“聲音大神”,如邊江、張杰、季冠霖、喬詩語等頭部配音演員也有了不小的流量,而他們的出圈讓配音本身被廣泛認知,甚至出現(xiàn)了《聲臨其境》這樣的綜藝。

但隨之而來的是,當(dāng)觀眾具有相應(yīng)的行業(yè)認知,并開始對這些配音大神們越來越熟悉,他們的聲音表演卻因?qū)徝榔诹钣^眾“出戲”,甚至觀眾們會開始諷刺所有國劇都是四位大神的“四角戀”。

這種“出戲”也跟市場成熟的背景有關(guān),觀眾對影視行業(yè)的了解越來越深。2019年,金星在節(jié)目中曝光了“數(shù)字小姐”的故事,可謂引爆互聯(lián)網(wǎng),在紛紛猜測其身份的同時,也對“配音”的變味有了初步認知。

“他人配音”成為與“摳圖出演”、“五毛特效”、“軋戲”等一起成為流量時代的“原罪”之一??恐湟?,演員不但可以無需參加后期工作,甚至前期也可以不記臺詞,只需按照相同字數(shù)“報數(shù)”即可;同時,許多偶像演員如果聲音不好或存在口音,有了配音也照樣可以靠臉出道。

觀眾對“他人配音”的厭惡,其本質(zhì)是對流量邏輯下產(chǎn)出內(nèi)容的厭惡,也因此將“演員原聲”視為劇集品質(zhì)的指標;有能力原聲出演的明星,也往往會被粉絲稱贊敬業(yè)、表演更完整,當(dāng)紅小花小生如果有原聲臺詞出鏡,即使是花絮片段也能獲得不少熱度。

而在平臺需要靠內(nèi)容升級創(chuàng)造增量的當(dāng)下,順應(yīng)用戶需求的改變水到渠成。

寒冬期:等來了“演員原聲”自由

今年以來,關(guān)于“演員原聲”的話題被頻頻提起。首先是去年底《風(fēng)起洛陽》,為了保證劇集品質(zhì)做了現(xiàn)場收音,包括偶像出身的宋茜和王一博都是以原聲出演。

雖然其臺詞功底還是存在一些爭議,但這種對制作精益求精的態(tài)度,其實已經(jīng)表明平臺和制作方對市場動態(tài)的洞察,即觀眾對劇集品質(zhì)的需求已經(jīng)在不斷上升,并在今年初開始帶動了要求降本增效的行業(yè)性共同動作。

推動“演員原聲”,也成為一種政策與行業(yè)的合力。

今年5月,國家廣播電視總局發(fā)布了《演員聘用合同示范文本(試行)》,其中明確提到:如演員方無法按照甲方要求(未能按時配音或配音質(zhì)量欠佳等)完成配音工作的,演員方同意甲方有權(quán)為演員方出演角色選擇專業(yè)配音進行配音,相應(yīng)成本(如配音酬金、差旅、食宿)由演員方承擔(dān),或在支付給演員方的片酬中予以扣除。

“示范文本”沒有直接要求演員原聲,或許是基于當(dāng)下行業(yè)現(xiàn)狀考慮,因為確實還存在一批演員不具備相應(yīng)能力,比如曾經(jīng)因為《將夜2》預(yù)告中使用原聲被強烈反對的王鶴棣,本人有四川口音。短期內(nèi),這些演員確實有使用配音的需求。

從長期來看,文件主要是表達了一種政策性的導(dǎo)向,鼓勵使用演員原聲。

今年6月,《夢華錄》以“演員原聲”臺詞備受“錄人”好評。有坊間傳聞稱,騰訊視頻方面未來將在古偶劇中全部啟用演員原音。

雖然消息本身真假難料,但此后不久,#肖戰(zhàn)玉骨遙確定原音#沖上熱搜,近期上線的《星漢燦爛》也由吳磊、趙露思本人配音。無論效果如何,平臺確實表現(xiàn)出了推動的態(tài)度。

同時,對制作質(zhì)感有要求的劇集團隊,甚至?xí)蟋F(xiàn)場收音。

愛奇藝的《風(fēng)起洛陽》和《風(fēng)起隴西》都使用了現(xiàn)場收音,也成為后者宣傳的“電影級質(zhì)感”的一部分。此前同樣使用同期聲的作品還包括如《海上牧云記》《天盛長歌》《長安十二時辰》等,而這些劇集往往也會在制作、表演上有更高的要求,進一步強化了觀眾對“演員原聲”的精品認知。

這些從政策到平臺的舉措,是將行業(yè)此前諸多亂象和制作陋習(xí)糾偏的過程。

讓演員使用原聲,一是因為當(dāng)下的技術(shù)條件和行業(yè)環(huán)境,已經(jīng)不存在早期必須由他人配音的問題;其二,雖然配音演員或許音色更好,表達情緒也到位,但相比之下還是演員本人的表演完整性更好;三是從職業(yè)來說,聲音表演本身是演員工作的一部分,在行業(yè)專業(yè)化過程中,大家還應(yīng)各歸其位。

在行業(yè)沉淀期的大環(huán)境下,“演員原聲”自由的完全實現(xiàn)或許還需要時間,但其所指向的是一種行業(yè)規(guī)范,以及更好的未來。

當(dāng)下:切換“原聲”的陣痛期

不可否認的是,如果在當(dāng)下將“演員原聲”突然確定為行業(yè)標準,也面臨著多重問題。

對于行業(yè),這首先是個“由奢入儉難”的過程。

對于許多制作方來說,后期邀請專門的配音演員或工作室打包配音工作,已經(jīng)成為一種方便快捷的選擇。畢竟大部分演員的檔期很難匹配,而且演員參加配音,本人和團隊的交通、食宿費用也是不小的開支;而由頭部配音演員的工作室打包,費用只需每集1-2萬。

即使演員本人有意愿配音,相比于受過專業(yè)訓(xùn)練的配音演員也顯得低效,如季冠霖配完《三生三世十里桃花》全劇中女主角白淺的戲份只用了6天,全劇長達58集,幾乎一天推進10集,對沒有長期配音經(jīng)驗的人簡直不可想象。

此前“示范文本”推出后,還有業(yè)內(nèi)人士對此提出異議,認為演員為了避免后期配音的麻煩,有可能要求制作方進行現(xiàn)場收音,增加制作難度。

事實上,也有不少觀眾在對“演員原聲”提出更高的要求,即“現(xiàn)場收音”。但即使在目前的制作環(huán)境下,現(xiàn)場收音也確實是比較奢侈的要求。

首先是制作環(huán)境上,國內(nèi)的影視城大多是多個劇組同時開工,且片場周圍也不乏游客,在收音技術(shù)越來越好的情況下很難遮蓋;而在2012年之后行業(yè)飛速發(fā)展,影視城供不應(yīng)求,為了趕工期,大部分劇組砍掉了出問題概率極大的現(xiàn)場收音。

反過來說,即使是“演員原聲”的配音,目前也并非沒有爭議。

許多觀眾吐槽,從《夢華錄》到《星漢燦爛》的原聲臺詞都比較令人失望:比如劉亦菲鼻音較重、氣息也發(fā)虛,而陳曉的原聲比較尖,不太符合人物形象;《星漢燦爛》的吳磊和趙露思的臺詞表現(xiàn)不佳,被稱不如找配音。一些支持原聲的觀眾,會稱這些觀點是被爛劇“審美PUA”。

應(yīng)該認為,從制作到演員的這些適應(yīng)性問題,表現(xiàn)為確定行業(yè)規(guī)范過程中的陣痛期。如果推動演員原聲成為行業(yè)標準,這些問題都不是無法解決。

比如演員的臺詞功底問題,是對演員的職業(yè)態(tài)度和能力的要求。香港地區(qū)演員佘詩曼在2018年的《延禧攻略》里還使用了配音,但今年的綜藝《書畫里的中國》中,她就以原聲演繹了長孫皇后的形象;偶像出身的肖戰(zhàn)也非科班出身,但經(jīng)過話劇舞臺的打磨,《玉骨遙》預(yù)告里的原聲也得到了認可。

雖然短期內(nèi),無論對于供給側(cè)還是市場,陣痛在所難免,但無論如何,未來的影視行業(yè),不應(yīng)該再留給“數(shù)字小姐”任何機會。

本文為轉(zhuǎn)載內(nèi)容,授權(quán)事宜請聯(lián)系原著作權(quán)人。