正在閱讀:

“現(xiàn)實(shí)中沒有不經(jīng)‘我’過濾的‘他者’的故事”:費(fèi)蘭特對(duì)話伊麗莎白·斯特勞特

掃一掃下載界面新聞APP

“現(xiàn)實(shí)中沒有不經(jīng)‘我’過濾的‘他者’的故事”:費(fèi)蘭特對(duì)話伊麗莎白·斯特勞特

“那不勒斯四部曲”的作者費(fèi)蘭特與普利策獲獎(jiǎng)小說家斯特勞特討論了身份、野心、真相,以及寫作的“強(qiáng)烈”沖動(dòng)。

根據(jù)埃萊娜·費(fèi)蘭特《我的天才女友》改編的同名電視劇劇照 圖片來源:?Wildside/Umedia 2018

親愛的埃萊娜·費(fèi)蘭特:

感謝你的所有作品。我是你的超級(jí)粉絲,我讀過你所有的書。閱讀它們,讓我得以在自己的作品中冒險(xiǎn),所以也感謝你。在這本新書中,你深入地探討了對(duì)讀者和作家都很重要的事情。我很高興能和你一起討論這些問題。

寫藝術(shù)之謎和藝術(shù)本身一樣神秘,但在你的新書《頁邊空白:閱讀和寫作的樂趣》(In the Margins: On the Pleasures of Reading and Writing)中,你對(duì)你寫作的動(dòng)力和你作為作家的發(fā)展過程做出了迷人的描述。我讀得非常入迷,一口氣讀到結(jié)尾處的但丁和貝特麗絲,太令人興奮了。寫一本這樣的書,與寫小說有什么不同?你是否更有意識(shí)地“停留在頁邊空白”?不過,我覺得這本書本身就興奮到了極點(diǎn)。

伊麗莎白·斯特勞特:“我出身于新英格蘭的清教徒背景教育我,一個(gè)人永遠(yuǎn)不要引起別人的注意?!眻D片來源:Ali Smith/The Observer

在你的第一篇文章/講稿中,你兩次提到你自己是膽小的,但你的作品是非常勇敢的。我想這是因?yàn)槟忝枋鰹槟懶』蛉狈τ職獾哪莻€(gè)“我”在寫作時(shí)消失了,變成了許多其他的“我”。你引用了弗吉尼亞·伍爾夫和里頓·斯特拉奇之間的對(duì)話。他問:

“你的小說呢?”

“哦,我伸手在麥麩派里翻找。”

“那才是精彩之處,找到的東西都是不同的?!?/p>

“是的,我是20個(gè)人。”

你也直接談到了這一點(diǎn),你說“興奮的我”沒有寫出故事,寫出故事的“是另一個(gè)我,那個(gè)自律的我”。你能多解釋一下這些不同的“我”嗎?

我不知道,我想我們都有過這樣經(jīng)歷。我16歲的時(shí)候,表演課上老師談到我們都有不同的“我”,這是我第一次聽到這件事被說出來。這是(悄悄地、私下地)非常自由的。

《頁邊空白》

我很高興你提到了弗吉尼亞·伍爾夫在寫小說時(shí),是如何“伸手在麥麩派里翻找”的。許多年來,我在寫作時(shí)也有這種感覺,就像把我的手放進(jìn)一個(gè)大盒子里,試圖感受形狀,但我看不到它們,只有在排列它們的時(shí)候才能感覺到它們。你是否也有這樣的感受,還是弗吉尼亞·伍爾夫的麥麩派替你表達(dá)出來了?

你寫道:“對(duì)我來說,真正的寫作就是這樣:不是一種優(yōu)雅的、經(jīng)過研究的姿態(tài),而是一種痙攣?!蔽艺娴膶?duì)你在第一篇講稿中描述的兩種寫作感興趣。一種是停留在頁面空白處的寫作,另一種是你所說的“幾乎是一種痙攣”的寫作。你能深入講講這種轉(zhuǎn)變何時(shí)出現(xiàn)在寫作中嗎?

******

親愛的伊麗莎白:

謝謝你對(duì)《頁邊空白》的贊譽(yù)。我真的很喜歡你的小說《十六歲的夏天》《伯吉斯家的男孩們》,當(dāng)然還有迷人的《奧麗芙·基特里奇》。

但是,我必須告訴你,我很重視你對(duì)《頁邊空白》的看法,尤其是因?yàn)槟愕男≌f《我叫露西·巴頓》(My Name Is Lucy Barton)——或者準(zhǔn)確地說,是露西和作家薩拉·佩恩之間那段轉(zhuǎn)瞬即逝但令人難忘的關(guān)系。我喜歡有關(guān)寫作嘗試的故事,以及寫作所涉及的問題的敘事。每當(dāng)我在當(dāng)今龐大的文學(xué)創(chuàng)作,尤其是由女性創(chuàng)作的文學(xué)作品中,發(fā)現(xiàn)一部具有這種特征的小說時(shí),我就會(huì)在我感興趣的段落畫線,然后把這本書放在單獨(dú)的書架上,打算再重看?!段医新段鳌ぐ皖D》就在那個(gè)書架上,我很高興現(xiàn)在在這次談話中能提到它。

勞拉·琳尼在倫敦塔橋劇院上演的話劇《我叫露西·巴頓》中,2018年。圖片來源:Manuel Harlan

是什么讓我對(duì)露西的故事感興趣?一種雙重沖動(dòng)。一方面,她不喜歡那些創(chuàng)作了詩歌、散文或其他藝術(shù)的人認(rèn)為自己比其他人都要優(yōu)越;另一方面,她認(rèn)為這些人身負(fù)艱巨的任務(wù)。我在自己身上也能看到這種雙重沖動(dòng)。我不喜歡那些自認(rèn)為是薩滿的藝術(shù)家,我更希望我們不要把文字再當(dāng)成神圣的事物,我們應(yīng)該完成文學(xué)的世俗化,不再覺得我們?cè)谏衩髦?,直接受到它們的啟發(fā)。這就是為什么——我這樣說是為了回答你的問題——我把寫作的那個(gè)非常不穩(wěn)定、不確定的“我”與另一個(gè)寫作的、更堅(jiān)定的“我”分開,這些“我”既是私人的,也是公共的。我這樣做,是為了感受到寫作只是一種功能,與其他許多工作沒有什么不同:寫作有時(shí)令人愉快,有時(shí)困難,有時(shí)令人沮喪。這就是為什么我如此欣賞你筆下的作家莎拉·佩恩,她對(duì)露西說:“我只是一個(gè)作家?!比绻冶仨氂梦易约旱脑拋碇厥錾恼f法,我會(huì)說我只是我的一個(gè)“我”,寫作的“我”:一個(gè)不穩(wěn)定的“我”,它時(shí)而存在,時(shí)而沉淪,經(jīng)常分裂成另外20個(gè)人——伍爾夫諷刺地說到的那20個(gè)人。一個(gè)牽著我的手,一個(gè)要我勤奮和小心,一個(gè)挖掘秘密并揭開神秘的面紗,一個(gè)會(huì)出乎意料地在某個(gè)時(shí)刻突然爆發(fā),并引領(lǐng)著我說出那些挖掘出來的東西的名字,而不考慮任何人或任何事情。

當(dāng)然,即使如此,這個(gè)“我”似乎也是例外的一種表現(xiàn),甚至是一種痛苦的表現(xiàn)。事實(shí)上,和你一樣,我小時(shí)候也覺得自己與眾不同。我?guī)缀醪徽f話,或者只能膽小地用單音節(jié)表達(dá)自己。但后來我的時(shí)刻來了,在我看來,就像是我把水桶放進(jìn)腦袋里,像打水一樣打出了話語。這些話語帶著故事。故事越深入,水桶上下的頻率就越快,其他孩子就越著迷,給我?guī)砜鞓泛筒话病5艺娴呐c眾不同嗎?不,想一想,普通的談話中我們總會(huì)說出不連貫的短語,要么掂量著自己的用詞,要么用諷刺的語氣驅(qū)趕悲傷。然后,在出乎意料的一瞬間,有什么東西突破了邊界,說話變成了洪水——自由、感動(dòng)、熱情、激烈,直到我們感到尷尬和抱歉,我們說:我不知道,好像有東西控制了我。那個(gè)東西就是潛伏在大腦里的“我”,它抓住我們,把我們從謹(jǐn)慎或精打細(xì)算的“我”身邊拉開,拖著我們,把它的節(jié)奏強(qiáng)加在我們身上,這是我們所有人的共同經(jīng)歷。無論我們是不是作家,都感受到過這一點(diǎn)。

改編自伊麗莎白·斯特勞特小說《奧麗芙·基特里奇》的同名HBO電視劇,由弗朗西斯·麥克多蒙德、德文·德魯伊和理查德·詹金斯主演。圖片來源:Hbo/Playtone Produxtions/As Is/Kobal/Rex/Shutterstock

當(dāng)然,它發(fā)生在寫作中時(shí)是不同的,但需要對(duì)邊界進(jìn)行更意想不到的突破。我們有宏大的抱負(fù)時(shí),正是這種不受約束的事實(shí)的噴發(fā),激勵(lì)著我們的寫作。露西·巴頓為自己設(shè)定了一個(gè)非常高的目標(biāo),她說:“我將寫作,這樣人們將不會(huì)感到如此孤獨(dú)。”莎拉·佩恩與她旗鼓相當(dāng),說:“小說家的工作是記錄人類的情況?!甭段骱蜕紡?qiáng)調(diào):你必須寫出真相,不保護(hù)任何人或任何事物;你必須通過深入了解對(duì)方而放棄自己的任何價(jià)值判斷。但在這里,我前面提到的第二種沖動(dòng)出現(xiàn)了:隨著對(duì)優(yōu)越感的需求被擱置,隨著自我神化被擱置,露西和莎拉以及我們所有有寫作熱情的人,還是以敏感和智慧,以專門的知識(shí),以極高的失敗率來承擔(dān)這項(xiàng)古老的任務(wù)。

我們這些普通人不再像過去的偉大作家那樣感到孤獨(dú),而是被分割成許多“我”,這是不是太難以承受了?作家角色的傲慢被從門里推出去,是否一定會(huì)從窗外再進(jìn)來?除了創(chuàng)作詩歌、散文或藝術(shù)的“我”之外,我們應(yīng)該減少野心,寫作是否會(huì)變成——已經(jīng)變成了——陳詞濫調(diào)的轉(zhuǎn)述?

很久以前,我愛的一個(gè)朋友對(duì)我說:“雖然你們?nèi)缃竦淖骷冶憩F(xiàn)得很謙虛,但在內(nèi)心深處,你們無法接受這樣的想法:你們不是全知全能的,你們不是某個(gè)神的先知——你們?nèi)匀徽J(rèn)為你們的故事可以覆蓋一個(gè)連專家團(tuán)隊(duì)都無法解釋的世界。認(rèn)命吧:如果你喜歡,如果人們閱讀你的作品,你將成為龐大娛樂業(yè)的部門——一個(gè)相當(dāng)無關(guān)緊要的部門——的一部分?!碑?dāng)時(shí)我不知道如何回應(yīng),現(xiàn)在我知道了,但還是很困惑。我想聽聽你有什么要說的。你寫的書很有力量,也許你的想法會(huì)更清晰。

******

埃萊娜,再次向你問好:

讀到你的問題時(shí),我立即想到了艾米莉·狄金森的詩《我是無名之輩!你是誰?》。

我是無名之輩!你是誰?

你也是——無名之輩嗎?

那我們兩個(gè)都是無名之輩!

別告訴別人,人們會(huì)廣而告之的——你也知道。

要成為人物——該有多累?。?/p>

拋頭露面——像一只青蛙

在漫長的六月里,宣揚(yáng)自己的名字

對(duì)著充滿欽佩的沼澤!

“宣揚(yáng)自己的名字……”(我多么欽佩你對(duì)自己的真名保持神秘)但從某種程度上來說,這首詩是多么清新,多么天真。我想,自從我還是小女孩的時(shí)候第一次聽到這幾句詩后,就一直記得它們,因?yàn)檫@就是我的感覺——我很高興這就是我的感覺,我就是“無名之輩”!

我想很少有人理解我這一點(diǎn),我一直(我相信)被指責(zé)謙虛得裝模作樣,然而這并不裝模作樣,也不是謙虛。只是當(dāng)我寫作時(shí),人們看到的我、人們認(rèn)為的我就消失了,我變成了文本本身。而當(dāng)我出現(xiàn)時(shí),我對(duì)那個(gè)原始的我的感覺又回到了無名之輩。這對(duì)人們來說是很難理解的。

“突然之間,說話變成了洪水——自由、感動(dòng)、熱情、激烈,直到我們感到尷尬和抱歉,我們說:我不知道,好像有東西控制了我?!薄D片來源:Andrea Ucini

我自己的理解是,這是因?yàn)槌錾碛谛掠⒏裉m的清教徒背景教育我,一個(gè)人永遠(yuǎn)不要引起別人的注意。即使到現(xiàn)在,每當(dāng)有人問我母親是否為我感到驕傲?xí)r,她會(huì)說:“不會(huì),我為什么要為她感到驕傲呢?”而我實(shí)際上理解她的回答。不過,我不認(rèn)為這僅僅是我從小到大的文化傳統(tǒng)導(dǎo)致的。我真的覺得我?guī)缀鯖]有自我——即使我知道我有。我記得我十幾歲的時(shí)候,有一天母親非常惱火地問我:“你為什么不能做你自己?”我當(dāng)時(shí)沒有說出來,但心里想的是:但我有那么多的自我。然而在這里,我說我是無名之輩。因?yàn)槲沂?。但我知道這并不完全是事實(shí),但它也不是假的。而這就是問題所在。

你所愛的人對(duì)你說作家感覺自己全知全能,但我感興趣的是這句話,“你們?nèi)匀徽J(rèn)為你們的故事可以覆蓋一個(gè)連專家團(tuán)隊(duì)都無法解釋的世界?!?/p>

坦率地說,我愿意認(rèn)為這是真的。作家們正是這樣做的,“覆蓋了一個(gè)連專家團(tuán)隊(duì)都無法解釋的世界?!狈駝t,我為什么要這樣做(我是站在自己的角度這樣說的)?如果人們能以其他方式解釋世界,那就順其自然吧。但我愿意相信,除了通過我所講的故事,我所寫的東西是無法以其他方式解釋的。

這意味著我很有野心,我從露西/莎拉的起點(diǎn)出發(fā),認(rèn)為我可以做到——而這是事實(shí)。雖然我從來不知道我是否能做到,而且我經(jīng)常失敗。但是,作為“無名之輩”的我,和試圖在紙上寫下無法由專家團(tuán)隊(duì)解釋的東西的野心家的我——嗯,兩者都是真的,我同時(shí)是“無名之輩”和野心家。我們都是這樣。

《奧麗芙·基特里奇》
[美] 伊麗莎白·斯特勞特 著 張蕓 譯
南海出版公司|新經(jīng)典文化 2019-3

但是,當(dāng)你問,我們是否應(yīng)該減少野心,寫作是否會(huì)變成——已經(jīng)變成了——陳詞濫調(diào)的轉(zhuǎn)述?我的答案非常堅(jiān)定:不!我們不應(yīng)該減少我們的野心,而寫作——天啊,我希望我的寫作——永遠(yuǎn)不會(huì)成為陳詞濫調(diào)的轉(zhuǎn)述!

我認(rèn)為:正是文本字里行間的壓力,以及從文本之下隱藏的壓力,還有在文本之上運(yùn)行的壓力,賦予了寫作以意義。正是書面旁邊的非書面的東西,使一些東西超越了專家團(tuán)隊(duì)的解釋。而這就是頁邊空白中所發(fā)生的事情(如果我正確地理解你的話),而這是神秘的,也是我們的目標(biāo)。

你說你的朋友說:“認(rèn)命吧,如果你喜歡,如果人們閱讀你的作品,你將成為龐大娛樂業(yè)的部門——一個(gè)相當(dāng)無關(guān)緊要的部門——的一部分?!蔽覍?duì)此表示認(rèn)命。但這并不是我所糾結(jié)的事情。在征求我的意見之前,你說,在朋友第一次對(duì)你說這些話的時(shí)候,你不知道如何回應(yīng),你現(xiàn)在知道了,但還是很困惑。你在困惑中開始相信了什么?

我想再問你一個(gè)問題。在你這本書的第三篇文章/講稿中寫道:“我們編造虛構(gòu),不是為了讓假的看起來像真的,而是為了通過虛構(gòu),以絕對(duì)忠實(shí)的方式講述最難以啟齒的真相?!蔽彝耆膺@一點(diǎn)。但我現(xiàn)在向你提出的問題是關(guān)于聲音的。我很感興趣地聽說你曾花時(shí)間以第三人稱寫作。是什么讓你發(fā)現(xiàn)以第一人稱寫作的自由,讓你能夠“以絕對(duì)忠實(shí)的方式講述最難以啟齒的真相”?對(duì)我來說,露西的角度是她的聲音。而在你的作品中,主人公的角度是他們各自的聲音。你在“那不勒斯四部曲”中對(duì)萊農(nóng)和萊拉的描寫,是使用第一人稱的絕妙方式。與用第三人稱寫作相比,你能更多地談一下選擇第一人稱發(fā)聲的問題嗎?

達(dá)科塔·約翰遜和奧利維亞·科爾曼在《失落的女兒》中,影片根據(jù)埃萊娜的同名小說改編。圖片來源:Yannis Drakoulidis/AP

******

親愛的伊麗莎白:

我很高興你的回復(fù)如此熱情,我很高興,也很有收獲。為了解釋我的觀點(diǎn)——我想和你的觀點(diǎn)沒有什么不同——我先從最后一個(gè)問題說起。

我為什么要放棄第三人稱的敘述方式?我會(huì)給你一個(gè)簡短的答案,以免讓你厭煩。在某個(gè)時(shí)刻,我開始覺得第三人稱——尤其是如果使用巧妙的話——是一種騙局。在現(xiàn)實(shí)中,沒有不經(jīng)過“我”過濾的“他者”的故事。正如我在《頁邊空白》里敘述的那樣,對(duì)我來說,敘述者沒有明確在場的第三人稱敘事,是非常不具說服力的。無論對(duì)他人的愛和作為愛的行為的語言如何不斷地、堅(jiān)持地、拼命地試圖擺脫令人窒息的第一人稱單數(shù)的邊緣,我們?nèi)匀恢皇巧眢w,被封閉在我們的孤立中的身體。一旦我認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),我就確信,只有通過一個(gè)正在碰撞并在碰撞中解體的“我”,才能真實(shí)地描述他人。而到目前為止,無論如何,我還沒有放棄這種飽經(jīng)創(chuàng)傷的第一人稱。對(duì)我來說,講故事就是與路人相撞——用波德萊爾的話來說——但拒絕路過。

然后說到你的回應(yīng),我會(huì)讓我的朋友讀一讀你的信,特別是那首狄金森的詩。我喜歡那首詩,我理解你在什么意義上引用這些句子。我們寫作的人——你強(qiáng)調(diào)說——與普通人沒有什么不同,我們作為個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)有限,有著我們的歷史和文化根源。當(dāng)我們寫作時(shí),我們迷失在字母表中,以至于我們與我們自己的文本相重合。但是——正如你所強(qiáng)調(diào)的——盡管我們沒有被魔鬼附身,盡管我們不是神諭,盡管我們不覺得自己是什么人物,而且往往也沒有成為大人物的愿望,我們寫下的文本是而且仍然是極具野心的。相反——我堅(jiān)持認(rèn)為——是我們自己野心勃勃的寫作,要求我們拋開傳記中定義的“我”。無名之輩——狄金森的“無名之輩”,與奧德修斯的“聰明的無名小卒”絕對(duì)不同——也許是(我現(xiàn)在說說我的想法)任何女性作者的真正名字,也許是因?yàn)閷懽鞅举|(zhì)上是男性的傳統(tǒng)。我們盡量利用寫作的特殊性(你已經(jīng)很好地定義了這種特殊性),我們挖掘儲(chǔ)存在文學(xué)這個(gè)古老倉庫中的資源。我們把水桶放進(jìn)我們非常普通的大腦,打撈起文字和記憶。但它們幾乎不屬于我們。因此,如果我們是誠實(shí)的,我們會(huì)痛苦地超越邊界,去碰撞他人,而在邊緣之外,以超乎尋常的野心,一次又一次地尋找我們的名字。但我們對(duì)擁有一個(gè)名字、為自己創(chuàng)造一個(gè)名字不感興趣。我們感興趣的是賦予一個(gè)名字,讓我們的寫作成為真正屬于我們的。

我提到的那位朋友說:去吧,你最多也就是對(duì)娛樂業(yè)有所貢獻(xiàn)。如果娛樂能讓我繼續(xù)做一個(gè)無名之輩,繼續(xù)只做文字工作的話,我并不反對(duì)娛樂。我喜歡狄金森詩里的“青蛙”意象:它們是另一個(gè)人,其他人,它們的所作所為讓我著迷。我的寫作想要與它們碰撞,挖掘它們,顛覆它們。從頭到尾改寫它們的六月大合唱有什么問題?我們女人是無名之輩,但我們的寫作非常有野心,就像但丁一樣,甚至比他的寫作更有野心。他雄心勃勃,想在一切事物和人中失去自我,以獲得深度。并非巧合的是,他發(fā)明了inleiare、inluiare、 intuare、immiare(進(jìn)入她、進(jìn)入他、進(jìn)入你、進(jìn)入我)等化解邊緣的動(dòng)詞。像你一樣,親愛的伊麗莎白,我支持真正的謙虛和真正的慷慨抱負(fù)。我希望所有想寫作的女性都有一種共同的顛覆性寫作的習(xí)慣,試圖賦予所有形式一種震顫,并描述那種震顫——它造成的混亂、它所分解的成分,以及徹底重劃歷史和所有故事頁面空白的努力。

謝謝你,擁抱你,我希望還有機(jī)會(huì)對(duì)話。

(翻譯:李思璟)

來源:衛(wèi)報(bào)

原標(biāo)題:‘I felt different as a child. I was nearly mute’: Elena Ferrante in conversation with Elizabeth Strout

本文為轉(zhuǎn)載內(nèi)容,授權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系原著作權(quán)人。

評(píng)論

暫無評(píng)論哦,快來評(píng)價(jià)一下吧!

下載界面新聞

微信公眾號(hào)

微博

“現(xiàn)實(shí)中沒有不經(jīng)‘我’過濾的‘他者’的故事”:費(fèi)蘭特對(duì)話伊麗莎白·斯特勞特

“那不勒斯四部曲”的作者費(fèi)蘭特與普利策獲獎(jiǎng)小說家斯特勞特討論了身份、野心、真相,以及寫作的“強(qiáng)烈”沖動(dòng)。

根據(jù)埃萊娜·費(fèi)蘭特《我的天才女友》改編的同名電視劇劇照 圖片來源:?Wildside/Umedia 2018

親愛的埃萊娜·費(fèi)蘭特:

感謝你的所有作品。我是你的超級(jí)粉絲,我讀過你所有的書。閱讀它們,讓我得以在自己的作品中冒險(xiǎn),所以也感謝你。在這本新書中,你深入地探討了對(duì)讀者和作家都很重要的事情。我很高興能和你一起討論這些問題。

寫藝術(shù)之謎和藝術(shù)本身一樣神秘,但在你的新書《頁邊空白:閱讀和寫作的樂趣》(In the Margins: On the Pleasures of Reading and Writing)中,你對(duì)你寫作的動(dòng)力和你作為作家的發(fā)展過程做出了迷人的描述。我讀得非常入迷,一口氣讀到結(jié)尾處的但丁和貝特麗絲,太令人興奮了。寫一本這樣的書,與寫小說有什么不同?你是否更有意識(shí)地“停留在頁邊空白”?不過,我覺得這本書本身就興奮到了極點(diǎn)。

伊麗莎白·斯特勞特:“我出身于新英格蘭的清教徒背景教育我,一個(gè)人永遠(yuǎn)不要引起別人的注意?!眻D片來源:Ali Smith/The Observer

在你的第一篇文章/講稿中,你兩次提到你自己是膽小的,但你的作品是非常勇敢的。我想這是因?yàn)槟忝枋鰹槟懶』蛉狈τ職獾哪莻€(gè)“我”在寫作時(shí)消失了,變成了許多其他的“我”。你引用了弗吉尼亞·伍爾夫和里頓·斯特拉奇之間的對(duì)話。他問:

“你的小說呢?”

“哦,我伸手在麥麩派里翻找?!?/p>

“那才是精彩之處,找到的東西都是不同的。”

“是的,我是20個(gè)人?!?/p>

你也直接談到了這一點(diǎn),你說“興奮的我”沒有寫出故事,寫出故事的“是另一個(gè)我,那個(gè)自律的我”。你能多解釋一下這些不同的“我”嗎?

我不知道,我想我們都有過這樣經(jīng)歷。我16歲的時(shí)候,表演課上老師談到我們都有不同的“我”,這是我第一次聽到這件事被說出來。這是(悄悄地、私下地)非常自由的。

《頁邊空白》

我很高興你提到了弗吉尼亞·伍爾夫在寫小說時(shí),是如何“伸手在麥麩派里翻找”的。許多年來,我在寫作時(shí)也有這種感覺,就像把我的手放進(jìn)一個(gè)大盒子里,試圖感受形狀,但我看不到它們,只有在排列它們的時(shí)候才能感覺到它們。你是否也有這樣的感受,還是弗吉尼亞·伍爾夫的麥麩派替你表達(dá)出來了?

你寫道:“對(duì)我來說,真正的寫作就是這樣:不是一種優(yōu)雅的、經(jīng)過研究的姿態(tài),而是一種痙攣。”我真的對(duì)你在第一篇講稿中描述的兩種寫作感興趣。一種是停留在頁面空白處的寫作,另一種是你所說的“幾乎是一種痙攣”的寫作。你能深入講講這種轉(zhuǎn)變何時(shí)出現(xiàn)在寫作中嗎?

******

親愛的伊麗莎白:

謝謝你對(duì)《頁邊空白》的贊譽(yù)。我真的很喜歡你的小說《十六歲的夏天》《伯吉斯家的男孩們》,當(dāng)然還有迷人的《奧麗芙·基特里奇》。

但是,我必須告訴你,我很重視你對(duì)《頁邊空白》的看法,尤其是因?yàn)槟愕男≌f《我叫露西·巴頓》(My Name Is Lucy Barton)——或者準(zhǔn)確地說,是露西和作家薩拉·佩恩之間那段轉(zhuǎn)瞬即逝但令人難忘的關(guān)系。我喜歡有關(guān)寫作嘗試的故事,以及寫作所涉及的問題的敘事。每當(dāng)我在當(dāng)今龐大的文學(xué)創(chuàng)作,尤其是由女性創(chuàng)作的文學(xué)作品中,發(fā)現(xiàn)一部具有這種特征的小說時(shí),我就會(huì)在我感興趣的段落畫線,然后把這本書放在單獨(dú)的書架上,打算再重看?!段医新段鳌ぐ皖D》就在那個(gè)書架上,我很高興現(xiàn)在在這次談話中能提到它。

勞拉·琳尼在倫敦塔橋劇院上演的話劇《我叫露西·巴頓》中,2018年。圖片來源:Manuel Harlan

是什么讓我對(duì)露西的故事感興趣?一種雙重沖動(dòng)。一方面,她不喜歡那些創(chuàng)作了詩歌、散文或其他藝術(shù)的人認(rèn)為自己比其他人都要優(yōu)越;另一方面,她認(rèn)為這些人身負(fù)艱巨的任務(wù)。我在自己身上也能看到這種雙重沖動(dòng)。我不喜歡那些自認(rèn)為是薩滿的藝術(shù)家,我更希望我們不要把文字再當(dāng)成神圣的事物,我們應(yīng)該完成文學(xué)的世俗化,不再覺得我們?cè)谏衩髦?,直接受到它們的啟發(fā)。這就是為什么——我這樣說是為了回答你的問題——我把寫作的那個(gè)非常不穩(wěn)定、不確定的“我”與另一個(gè)寫作的、更堅(jiān)定的“我”分開,這些“我”既是私人的,也是公共的。我這樣做,是為了感受到寫作只是一種功能,與其他許多工作沒有什么不同:寫作有時(shí)令人愉快,有時(shí)困難,有時(shí)令人沮喪。這就是為什么我如此欣賞你筆下的作家莎拉·佩恩,她對(duì)露西說:“我只是一個(gè)作家?!比绻冶仨氂梦易约旱脑拋碇厥錾恼f法,我會(huì)說我只是我的一個(gè)“我”,寫作的“我”:一個(gè)不穩(wěn)定的“我”,它時(shí)而存在,時(shí)而沉淪,經(jīng)常分裂成另外20個(gè)人——伍爾夫諷刺地說到的那20個(gè)人。一個(gè)牽著我的手,一個(gè)要我勤奮和小心,一個(gè)挖掘秘密并揭開神秘的面紗,一個(gè)會(huì)出乎意料地在某個(gè)時(shí)刻突然爆發(fā),并引領(lǐng)著我說出那些挖掘出來的東西的名字,而不考慮任何人或任何事情。

當(dāng)然,即使如此,這個(gè)“我”似乎也是例外的一種表現(xiàn),甚至是一種痛苦的表現(xiàn)。事實(shí)上,和你一樣,我小時(shí)候也覺得自己與眾不同。我?guī)缀醪徽f話,或者只能膽小地用單音節(jié)表達(dá)自己。但后來我的時(shí)刻來了,在我看來,就像是我把水桶放進(jìn)腦袋里,像打水一樣打出了話語。這些話語帶著故事。故事越深入,水桶上下的頻率就越快,其他孩子就越著迷,給我?guī)砜鞓泛筒话?。但我真的與眾不同嗎?不,想一想,普通的談話中我們總會(huì)說出不連貫的短語,要么掂量著自己的用詞,要么用諷刺的語氣驅(qū)趕悲傷。然后,在出乎意料的一瞬間,有什么東西突破了邊界,說話變成了洪水——自由、感動(dòng)、熱情、激烈,直到我們感到尷尬和抱歉,我們說:我不知道,好像有東西控制了我。那個(gè)東西就是潛伏在大腦里的“我”,它抓住我們,把我們從謹(jǐn)慎或精打細(xì)算的“我”身邊拉開,拖著我們,把它的節(jié)奏強(qiáng)加在我們身上,這是我們所有人的共同經(jīng)歷。無論我們是不是作家,都感受到過這一點(diǎn)。

改編自伊麗莎白·斯特勞特小說《奧麗芙·基特里奇》的同名HBO電視劇,由弗朗西斯·麥克多蒙德、德文·德魯伊和理查德·詹金斯主演。圖片來源:Hbo/Playtone Produxtions/As Is/Kobal/Rex/Shutterstock

當(dāng)然,它發(fā)生在寫作中時(shí)是不同的,但需要對(duì)邊界進(jìn)行更意想不到的突破。我們有宏大的抱負(fù)時(shí),正是這種不受約束的事實(shí)的噴發(fā),激勵(lì)著我們的寫作。露西·巴頓為自己設(shè)定了一個(gè)非常高的目標(biāo),她說:“我將寫作,這樣人們將不會(huì)感到如此孤獨(dú)。”莎拉·佩恩與她旗鼓相當(dāng),說:“小說家的工作是記錄人類的情況?!甭段骱蜕紡?qiáng)調(diào):你必須寫出真相,不保護(hù)任何人或任何事物;你必須通過深入了解對(duì)方而放棄自己的任何價(jià)值判斷。但在這里,我前面提到的第二種沖動(dòng)出現(xiàn)了:隨著對(duì)優(yōu)越感的需求被擱置,隨著自我神化被擱置,露西和莎拉以及我們所有有寫作熱情的人,還是以敏感和智慧,以專門的知識(shí),以極高的失敗率來承擔(dān)這項(xiàng)古老的任務(wù)。

我們這些普通人不再像過去的偉大作家那樣感到孤獨(dú),而是被分割成許多“我”,這是不是太難以承受了?作家角色的傲慢被從門里推出去,是否一定會(huì)從窗外再進(jìn)來?除了創(chuàng)作詩歌、散文或藝術(shù)的“我”之外,我們應(yīng)該減少野心,寫作是否會(huì)變成——已經(jīng)變成了——陳詞濫調(diào)的轉(zhuǎn)述?

很久以前,我愛的一個(gè)朋友對(duì)我說:“雖然你們?nèi)缃竦淖骷冶憩F(xiàn)得很謙虛,但在內(nèi)心深處,你們無法接受這樣的想法:你們不是全知全能的,你們不是某個(gè)神的先知——你們?nèi)匀徽J(rèn)為你們的故事可以覆蓋一個(gè)連專家團(tuán)隊(duì)都無法解釋的世界。認(rèn)命吧:如果你喜歡,如果人們閱讀你的作品,你將成為龐大娛樂業(yè)的部門——一個(gè)相當(dāng)無關(guān)緊要的部門——的一部分?!碑?dāng)時(shí)我不知道如何回應(yīng),現(xiàn)在我知道了,但還是很困惑。我想聽聽你有什么要說的。你寫的書很有力量,也許你的想法會(huì)更清晰。

******

埃萊娜,再次向你問好:

讀到你的問題時(shí),我立即想到了艾米莉·狄金森的詩《我是無名之輩!你是誰?》。

我是無名之輩!你是誰?

你也是——無名之輩嗎?

那我們兩個(gè)都是無名之輩!

別告訴別人,人們會(huì)廣而告之的——你也知道。

要成為人物——該有多累??!

拋頭露面——像一只青蛙

在漫長的六月里,宣揚(yáng)自己的名字

對(duì)著充滿欽佩的沼澤!

“宣揚(yáng)自己的名字……”(我多么欽佩你對(duì)自己的真名保持神秘)但從某種程度上來說,這首詩是多么清新,多么天真。我想,自從我還是小女孩的時(shí)候第一次聽到這幾句詩后,就一直記得它們,因?yàn)檫@就是我的感覺——我很高興這就是我的感覺,我就是“無名之輩”!

我想很少有人理解我這一點(diǎn),我一直(我相信)被指責(zé)謙虛得裝模作樣,然而這并不裝模作樣,也不是謙虛。只是當(dāng)我寫作時(shí),人們看到的我、人們認(rèn)為的我就消失了,我變成了文本本身。而當(dāng)我出現(xiàn)時(shí),我對(duì)那個(gè)原始的我的感覺又回到了無名之輩。這對(duì)人們來說是很難理解的。

“突然之間,說話變成了洪水——自由、感動(dòng)、熱情、激烈,直到我們感到尷尬和抱歉,我們說:我不知道,好像有東西控制了我?!?。圖片來源:Andrea Ucini

我自己的理解是,這是因?yàn)槌錾碛谛掠⒏裉m的清教徒背景教育我,一個(gè)人永遠(yuǎn)不要引起別人的注意。即使到現(xiàn)在,每當(dāng)有人問我母親是否為我感到驕傲?xí)r,她會(huì)說:“不會(huì),我為什么要為她感到驕傲呢?”而我實(shí)際上理解她的回答。不過,我不認(rèn)為這僅僅是我從小到大的文化傳統(tǒng)導(dǎo)致的。我真的覺得我?guī)缀鯖]有自我——即使我知道我有。我記得我十幾歲的時(shí)候,有一天母親非常惱火地問我:“你為什么不能做你自己?”我當(dāng)時(shí)沒有說出來,但心里想的是:但我有那么多的自我。然而在這里,我說我是無名之輩。因?yàn)槲沂恰5抑肋@并不完全是事實(shí),但它也不是假的。而這就是問題所在。

你所愛的人對(duì)你說作家感覺自己全知全能,但我感興趣的是這句話,“你們?nèi)匀徽J(rèn)為你們的故事可以覆蓋一個(gè)連專家團(tuán)隊(duì)都無法解釋的世界?!?/p>

坦率地說,我愿意認(rèn)為這是真的。作家們正是這樣做的,“覆蓋了一個(gè)連專家團(tuán)隊(duì)都無法解釋的世界?!狈駝t,我為什么要這樣做(我是站在自己的角度這樣說的)?如果人們能以其他方式解釋世界,那就順其自然吧。但我愿意相信,除了通過我所講的故事,我所寫的東西是無法以其他方式解釋的。

這意味著我很有野心,我從露西/莎拉的起點(diǎn)出發(fā),認(rèn)為我可以做到——而這是事實(shí)。雖然我從來不知道我是否能做到,而且我經(jīng)常失敗。但是,作為“無名之輩”的我,和試圖在紙上寫下無法由專家團(tuán)隊(duì)解釋的東西的野心家的我——嗯,兩者都是真的,我同時(shí)是“無名之輩”和野心家。我們都是這樣。

《奧麗芙·基特里奇》
[美] 伊麗莎白·斯特勞特 著 張蕓 譯
南海出版公司|新經(jīng)典文化 2019-3

但是,當(dāng)你問,我們是否應(yīng)該減少野心,寫作是否會(huì)變成——已經(jīng)變成了——陳詞濫調(diào)的轉(zhuǎn)述?我的答案非常堅(jiān)定:不!我們不應(yīng)該減少我們的野心,而寫作——天啊,我希望我的寫作——永遠(yuǎn)不會(huì)成為陳詞濫調(diào)的轉(zhuǎn)述!

我認(rèn)為:正是文本字里行間的壓力,以及從文本之下隱藏的壓力,還有在文本之上運(yùn)行的壓力,賦予了寫作以意義。正是書面旁邊的非書面的東西,使一些東西超越了專家團(tuán)隊(duì)的解釋。而這就是頁邊空白中所發(fā)生的事情(如果我正確地理解你的話),而這是神秘的,也是我們的目標(biāo)。

你說你的朋友說:“認(rèn)命吧,如果你喜歡,如果人們閱讀你的作品,你將成為龐大娛樂業(yè)的部門——一個(gè)相當(dāng)無關(guān)緊要的部門——的一部分。”我對(duì)此表示認(rèn)命。但這并不是我所糾結(jié)的事情。在征求我的意見之前,你說,在朋友第一次對(duì)你說這些話的時(shí)候,你不知道如何回應(yīng),你現(xiàn)在知道了,但還是很困惑。你在困惑中開始相信了什么?

我想再問你一個(gè)問題。在你這本書的第三篇文章/講稿中寫道:“我們編造虛構(gòu),不是為了讓假的看起來像真的,而是為了通過虛構(gòu),以絕對(duì)忠實(shí)的方式講述最難以啟齒的真相?!蔽彝耆膺@一點(diǎn)。但我現(xiàn)在向你提出的問題是關(guān)于聲音的。我很感興趣地聽說你曾花時(shí)間以第三人稱寫作。是什么讓你發(fā)現(xiàn)以第一人稱寫作的自由,讓你能夠“以絕對(duì)忠實(shí)的方式講述最難以啟齒的真相”?對(duì)我來說,露西的角度是她的聲音。而在你的作品中,主人公的角度是他們各自的聲音。你在“那不勒斯四部曲”中對(duì)萊農(nóng)和萊拉的描寫,是使用第一人稱的絕妙方式。與用第三人稱寫作相比,你能更多地談一下選擇第一人稱發(fā)聲的問題嗎?

達(dá)科塔·約翰遜和奧利維亞·科爾曼在《失落的女兒》中,影片根據(jù)埃萊娜的同名小說改編。圖片來源:Yannis Drakoulidis/AP

******

親愛的伊麗莎白:

我很高興你的回復(fù)如此熱情,我很高興,也很有收獲。為了解釋我的觀點(diǎn)——我想和你的觀點(diǎn)沒有什么不同——我先從最后一個(gè)問題說起。

我為什么要放棄第三人稱的敘述方式?我會(huì)給你一個(gè)簡短的答案,以免讓你厭煩。在某個(gè)時(shí)刻,我開始覺得第三人稱——尤其是如果使用巧妙的話——是一種騙局。在現(xiàn)實(shí)中,沒有不經(jīng)過“我”過濾的“他者”的故事。正如我在《頁邊空白》里敘述的那樣,對(duì)我來說,敘述者沒有明確在場的第三人稱敘事,是非常不具說服力的。無論對(duì)他人的愛和作為愛的行為的語言如何不斷地、堅(jiān)持地、拼命地試圖擺脫令人窒息的第一人稱單數(shù)的邊緣,我們?nèi)匀恢皇巧眢w,被封閉在我們的孤立中的身體。一旦我認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),我就確信,只有通過一個(gè)正在碰撞并在碰撞中解體的“我”,才能真實(shí)地描述他人。而到目前為止,無論如何,我還沒有放棄這種飽經(jīng)創(chuàng)傷的第一人稱。對(duì)我來說,講故事就是與路人相撞——用波德萊爾的話來說——但拒絕路過。

然后說到你的回應(yīng),我會(huì)讓我的朋友讀一讀你的信,特別是那首狄金森的詩。我喜歡那首詩,我理解你在什么意義上引用這些句子。我們寫作的人——你強(qiáng)調(diào)說——與普通人沒有什么不同,我們作為個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)有限,有著我們的歷史和文化根源。當(dāng)我們寫作時(shí),我們迷失在字母表中,以至于我們與我們自己的文本相重合。但是——正如你所強(qiáng)調(diào)的——盡管我們沒有被魔鬼附身,盡管我們不是神諭,盡管我們不覺得自己是什么人物,而且往往也沒有成為大人物的愿望,我們寫下的文本是而且仍然是極具野心的。相反——我堅(jiān)持認(rèn)為——是我們自己野心勃勃的寫作,要求我們拋開傳記中定義的“我”。無名之輩——狄金森的“無名之輩”,與奧德修斯的“聰明的無名小卒”絕對(duì)不同——也許是(我現(xiàn)在說說我的想法)任何女性作者的真正名字,也許是因?yàn)閷懽鞅举|(zhì)上是男性的傳統(tǒng)。我們盡量利用寫作的特殊性(你已經(jīng)很好地定義了這種特殊性),我們挖掘儲(chǔ)存在文學(xué)這個(gè)古老倉庫中的資源。我們把水桶放進(jìn)我們非常普通的大腦,打撈起文字和記憶。但它們幾乎不屬于我們。因此,如果我們是誠實(shí)的,我們會(huì)痛苦地超越邊界,去碰撞他人,而在邊緣之外,以超乎尋常的野心,一次又一次地尋找我們的名字。但我們對(duì)擁有一個(gè)名字、為自己創(chuàng)造一個(gè)名字不感興趣。我們感興趣的是賦予一個(gè)名字,讓我們的寫作成為真正屬于我們的。

我提到的那位朋友說:去吧,你最多也就是對(duì)娛樂業(yè)有所貢獻(xiàn)。如果娛樂能讓我繼續(xù)做一個(gè)無名之輩,繼續(xù)只做文字工作的話,我并不反對(duì)娛樂。我喜歡狄金森詩里的“青蛙”意象:它們是另一個(gè)人,其他人,它們的所作所為讓我著迷。我的寫作想要與它們碰撞,挖掘它們,顛覆它們。從頭到尾改寫它們的六月大合唱有什么問題?我們女人是無名之輩,但我們的寫作非常有野心,就像但丁一樣,甚至比他的寫作更有野心。他雄心勃勃,想在一切事物和人中失去自我,以獲得深度。并非巧合的是,他發(fā)明了inleiare、inluiare、 intuare、immiare(進(jìn)入她、進(jìn)入他、進(jìn)入你、進(jìn)入我)等化解邊緣的動(dòng)詞。像你一樣,親愛的伊麗莎白,我支持真正的謙虛和真正的慷慨抱負(fù)。我希望所有想寫作的女性都有一種共同的顛覆性寫作的習(xí)慣,試圖賦予所有形式一種震顫,并描述那種震顫——它造成的混亂、它所分解的成分,以及徹底重劃歷史和所有故事頁面空白的努力。

謝謝你,擁抱你,我希望還有機(jī)會(huì)對(duì)話。

(翻譯:李思璟)

來源:衛(wèi)報(bào)

原標(biāo)題:‘I felt different as a child. I was nearly mute’: Elena Ferrante in conversation with Elizabeth Strout

本文為轉(zhuǎn)載內(nèi)容,授權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系原著作權(quán)人。