文|壹娛觀察 大娛樂家
不管是因?yàn)楹畏N原因期待,由Netflix改編的《三體》劇集都在過去三月末引發(fā)了不小的關(guān)注。
國內(nèi)的多數(shù)觀眾雖然并非這一版劇集的核心受眾,卻因?yàn)楦煜ぴ蛢?nèi)容背景從該項(xiàng)目立項(xiàng)開始就普遍對Netflix的改編表達(dá)出不甚樂觀的態(tài)度。
劇集上線之后,即便無法通過正式途徑觀看,不到一周時(shí)間豆瓣上已經(jīng)有超過7.3萬人打分,對比之下同樣是Netflix近期的熱門劇《紳士們》豆瓣打分人數(shù)也不過八千而已,熱度可見一斑。
豆瓣截圖
對于Netflix那全球超過2.6億的用戶來說,這更像是每周都會例行上新的一部劇集。唯一能看出Netflix額外重視的一點(diǎn)是專門設(shè)計(jì)了片頭,這基本上《怪奇物語》《獵魔人》等Netflix頂級原創(chuàng)劇集才能獲得的待遇。
當(dāng)然,接近兩億美元單季的預(yù)算,搭配上《權(quán)力的游戲》制作人大衛(wèi)·貝尼奧夫和D·B·韋斯領(lǐng)銜的制作團(tuán)隊(duì)(在權(quán)游粉絲來看大概并非好事),也能看出Netflix為了實(shí)現(xiàn)這一IP影視化的最大價(jià)值所做出的投入。
客觀來說,就目前Netflix版《三體》的觀感很難說是多么出眾的改編作品,其更多還是好萊塢經(jīng)典改編思路下的產(chǎn)物。
但有一點(diǎn)無法忽視的是,這部劇集的出現(xiàn),無疑極大的提升了 “三體”作為中國科幻IP的影響力,讓全球更多人認(rèn)識到了誕生這部作品背后的文化環(huán)境和科幻想象力,又何嘗不是Netflix作為內(nèi)容渠道所展現(xiàn)出重要的推動力。
Netflix版《三體(第一季)》劇照
不同的受眾取向和文化背景決定了不同的改編思路,不論是觀眾,還是平臺,或是IP方,都應(yīng)該用一種更加開放和包容的心態(tài)去面對這種趨勢,這其中其實(shí)沒有輸家。
即便全球化在當(dāng)下似乎已經(jīng)迎來了瓶頸,但至少不同地區(qū)的觀眾都依然有機(jī)會通過精彩的內(nèi)容收獲到各自的情感共鳴,這無疑是一件幸事。
《三體》走向大眾
拋開Netflix版《三體》引發(fā)的改編爭議,這一版劇集顯然在各個(gè)層面都上吸引到了更多觀眾。
從收視數(shù)據(jù)上看,這部新劇在全球范圍內(nèi)的反響相當(dāng)可觀。根據(jù)Netflix官方的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)網(wǎng)站現(xiàn)實(shí),自3月21日播出以來取得了1100萬觀看次數(shù),首播四天共取得8170萬小時(shí)觀看時(shí)長,在3月18~24日單周收視排行榜上名列第二位。位列第一名是前面提到的《紳士們》,七天時(shí)間內(nèi)收獲1170萬觀看次數(shù),共計(jì)7800萬小時(shí)觀看時(shí)長。
在全球93個(gè)國家和地區(qū),Netflix版《三體》都進(jìn)入了收視前十,像是在中國香港就直接登頂榜首,在Netflix用戶最多的美國也直接沖上了劇集類第二的位置。
Netflix劇集排名
至于Netflix版《三體》最終的呈現(xiàn)改編效果如何,自然是見仁見智。在豆瓣上,該劇目前評分從開分時(shí)的6.7分逆勢上漲到此刻的6.8,不過仍然遠(yuǎn)低于騰訊視頻版《三體》的8.7分。在海外的打分平臺上,爛番茄指數(shù)專業(yè)影評人評分為7.6分,普通觀眾評分的爆米花指數(shù)則為6.9分,屬于無功無過,而在IMDb上,Netflix版從最初的6.3逆襲來到了7.8,略微超過國內(nèi)版的7.6分。
對于Netflix版《三體》的最終呈現(xiàn),可以借用科技媒體The Verge的影評標(biāo)題來概括或許頗為恰當(dāng):Netflix版《三體》抓住了原著的精髓,卻沒有呈現(xiàn)出原著的精彩之處。
國內(nèi)的短視頻平臺上都已經(jīng)出現(xiàn)了不少對比兩版劇集對于原著中名場面如“古箏行動”的對比視頻,不難看出兩版作品在對于原著重要情節(jié)的呈現(xiàn)思路。騰訊視頻版《三體》在忠實(shí)原著的原則下一比一高度視覺化了原著,Netflix《三體》則顯然是化用原著中的核心科幻概念去講一個(gè)好萊塢多元敘事框架下的驚悚科幻故事。
騰訊版《三體》劇照
與此同時(shí),這其中還有“原著”本身差異的問題,騰訊視頻版自然是直接改編劉慈欣的中文原作,Netflix版顯然取材于英文譯本,后者經(jīng)過同樣身為科幻作家劉宇昆的翻譯潤色,小說的時(shí)間線和部分細(xì)節(jié)其實(shí)本身較中文版就有做出了調(diào)整,其實(shí)包括同樣暢銷的日文譯本,也沿用了劉宇昆的翻譯思路。
一旦從這種視角出發(fā),其實(shí)就很難去硬把兩者放在同一評價(jià)體系做對比。
騰訊視頻版在忠實(shí)原著的同時(shí),也極大提高了科幻劇集在國內(nèi)內(nèi)容多元趨勢下的存在感,且為國產(chǎn)劇集的類型多樣化邁進(jìn)起到了舉足輕重的作用;而Netflix版打從一開始其實(shí)只是想要為它散布全球的龐大會員群體創(chuàng)造新內(nèi)容,忠實(shí)原著絕非其首要原則,讓更多觀眾看的夠爽才是。
Netflix版《三體(第一季)》劇照
兩種改編思路其實(shí)并沒有高下之分,因?yàn)楹玫母木幱肋h(yuǎn)不應(yīng)該要求觀眾先讀過原著才能看影視作品,反而是應(yīng)該通過后者去擴(kuò)大閱讀原著的受眾,進(jìn)一步了解作者的創(chuàng)作意圖和文化脈絡(luò),《哈利·波特》如是,《權(quán)力的游戲》也如是。
就目前來說,Netflix版《三體》大概也做到這一點(diǎn),劇集上線之后僅僅一天,《三體》小說火速躥升至亞馬遜暢銷書排行榜上的第一名,連帶前兩集中出現(xiàn)的關(guān)鍵道具——一本出版自1962年的環(huán)保科普作品《寂靜的春天》也登上了亞馬遜的暢銷榜。
全球化IP,依然需要國際化渠道
去回看那些如今已經(jīng)成為全球化流行文化現(xiàn)象的IP作品,本土化敘事和好萊塢改編在很多時(shí)候并不沖突,不僅可以完美共存甚至能實(shí)現(xiàn)互補(bǔ)。
最經(jīng)典的案例便是哥斯拉,進(jìn)入新千年后這一知名怪獸逐漸失去魅力,東寶在2004年的《哥斯拉 最后戰(zhàn)役》后表示十年內(nèi)不會再拍哥斯拉電影,不少專門為其搭建的特?cái)z片場也被直接拆掉。但2016年,東寶制作和發(fā)行了由庵野秀明、樋口真嗣共同導(dǎo)演的《新·哥斯拉》,并大獲成功。
東寶愿意回心轉(zhuǎn)意的一大重要原因,反而是因?yàn)?014年好萊塢《哥斯拉》在全球范圍內(nèi)的不俗票房表現(xiàn)。這之后,由傳奇主導(dǎo)的好萊塢“怪獸宇宙”一直在穩(wěn)步推進(jìn),目前為止已經(jīng)發(fā)展出了五部電影、一部動漫和一部劇集,最新一部《哥斯拉大戰(zhàn)金剛2:帝國崛起》也即將全球公映。
《哥斯拉大戰(zhàn)金剛2:帝國崛起》劇照
在日本本土,東寶也通過持續(xù)和Netflix合作,打造了《哥斯拉》動畫電影三部曲。去年為了紀(jì)念哥斯拉70周年所拍攝的《哥斯拉-1.0》,在1500萬美元的成本之下在全球收獲超過一億美元票房,并且在今年奧斯卡上擊敗了《A.I.創(chuàng)世者》 《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)3》等特效大片拿下了最佳視覺效果獎(jiǎng)。
可以說進(jìn)入新世紀(jì)的第二個(gè)十年之后,哥斯拉作為年過七旬的怪獸IP,再一次煥發(fā)了出強(qiáng)大生命力。這背后不僅有新一代日本本土創(chuàng)作者所當(dāng)下的與現(xiàn)實(shí)結(jié)合的創(chuàng)作新思路,同時(shí)也離不開好萊塢大制作和Netflix作為流媒體在全球市場的推波助瀾。
對于《三體》而言,其改編難度之大本身就是行業(yè)共識,而作為一部中外知名并且是探尋地球人作為整體對抗外星先進(jìn)文明的科幻作品,自然也需要有更多不同的改編嘗試,去進(jìn)一步豐富這一IP外延邊界的可能性。
騰訊版《三體》劇照
文化產(chǎn)品的生命力延展從來不是通過按部就班或是刻意設(shè)計(jì)就能達(dá)成的,不同的媒介形態(tài)創(chuàng)作,不同的文化融合表達(dá),才有可能真正形成具有全球影響力的文化IP。
隨著如今越來越多內(nèi)容產(chǎn)品渴望開拓全球市場,不論是小說、影視還是游戲,同一IP衍生各種不同的改編演繹版本越發(fā)會成為普遍操作。賈玲能夠通過翻拍《百元之戀》拿下春節(jié)檔冠軍,原作女主角安藤櫻也為她感到開心,而索尼影業(yè)之后翻拍《你好李煥英》大概也不會再是一個(gè)單純講述中國母女情感的故事。
接下來還有張藝謀版本的《英雄聯(lián)盟》劇集,和拳頭改編的《英雄聯(lián)盟:雙城之戰(zhàn)》的對比自然也不會少。
如今應(yīng)該用什么心態(tài)去看待目前一個(gè)IP的不同表達(dá),劉慈欣的鐵桿粉絲,日本知名游戲制作人小島秀夫在劇評中給出了一個(gè)非常恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá):
Netflix版《三體(第一季)》劇照
”劉慈欣先生的原著作品以宏大的規(guī)模和獨(dú)特的風(fēng)格呈現(xiàn),故事起步緩慢并超越時(shí)代,但交織著各種人物角色的群像故事。還有抽象而荒誕的形象,如‘宇宙閃爍’‘映射在視網(wǎng)膜上的倒計(jì)時(shí)’等。這些視覺形象呈現(xiàn)出來非常困難……劇集將這些元素妥善融入面向全球的劇集中處理得十分出色。通過改變背景和時(shí)代、交換角色、提取和添加元素、加快節(jié)奏以及巧妙地剪輯和懸念,保留了原著的特點(diǎn),將作品變?yōu)榧冗m合已讀原著者又適合未讀原著觀眾的娛樂向作品…這肯定會引發(fā)更多觀眾重新閱讀原作或繼續(xù)閱讀的興趣。
總之,《三體》被稱為‘全人類應(yīng)讀之作’,那些尚未閱讀的人可能會因?yàn)檫@部劇感受到其魅力。特別是那些對好萊塢大片感到厭倦的人,他們可能會欣賞這部創(chuàng)新的離奇科幻作品。”
從第一時(shí)間刷完全劇進(jìn)行點(diǎn)評不難看出小島對于原著的熱情,隨后小島再次轉(zhuǎn)發(fā)了自己的推文:“我真的很希望人們讀一讀原著,對于原著粉絲來說,我可能會推薦騰訊視頻版《三體》?!?/p>
小島稱贊網(wǎng)飛版《三體》 原著粉絲推薦看騰訊版
不僅僅是小島秀夫,《紐約時(shí)報(bào)》在劇評中也推薦對原著感興趣的觀眾可以去Peacock上看騰訊視頻版《三體》,這其實(shí)也是國際化的重要之處,即便是為本土觀眾打造的劇集,也同樣能夠通過IP的影響力持續(xù)擴(kuò)大讓更多人看到。
劉慈欣曾在采訪中引用另一位中國科幻作家潘海天的話“火星上沒有琉璃瓦”,來說明科幻小說不應(yīng)拘泥於民族性。在《三體》獲得雨果獎(jiǎng)之后,他也再三強(qiáng)調(diào):“我更希望美國讀者看我的書,首先是因?yàn)樗强苹眯≌f,而不要因?yàn)槭恰袊摹苹眯≌f”。
如果Netflix版《三體》真的做到什么,那就是通過影視化進(jìn)一步擴(kuò)大了這一IP的影響力。騰訊視頻已經(jīng)在籌備了第二部小說的劇集,如此熱度之下Netflix也極有可能會續(xù)訂,這些對比、討論以及爭議還將繼續(xù),但受益只會是作為IP的三體,以及熱愛科幻作品的觀眾。
希望有一天,不論是中國創(chuàng)作者,還是好萊塢,還有機(jī)會打造出一部能夠表達(dá)出環(huán)球同此涼熱的“三體”作品。